ВЫРАЗИЛА - перевод на Испанском

expresó
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
manifestó
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать
acogió
приветствовать
принимать
прием
размещение
разместить
вместить
expresa
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresaba
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresaron
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
manifestaba
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать
manifestando
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать
manifiesta
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать

Примеры использования Выразила на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ассоциация граждан мира направила письмо, в котором выразила свою обеспокоенность по данному вопросу, однако указала, что не имеет какой-либо позиции на этот счет.
La Association of World Citizens escribió para expresar su preocupación pero señaló que no tenía ninguna política especial en esta materia.
Она, как и наблюдательные механизмы по правам человека, выразила озабоченность по поводу сохранения устойчивых стереотипов относительно роли и обязанностей женщин.
También se hizo eco de las inquietudes expresadas por los mecanismos de supervisión de los derechos humanos ante la persistencia de fuertes estereotipos en relación con la función y las responsabilidades de la mujer.
В заключение Коста-Рика выразила свою глубокую признательность всем государствам за оказанную ими поддержку в процессе проведения обзора.
Costa Rica concluyó su exposición expresando su profunda gratitud a todos los Estados por acompañar al país en este proceso de examen.
Что касается назначения Исполнительного секретаря, то Группа выразила Генеральной Ассамблее признательность за оказанную ею поддержку, которая нашла свое отражение в ее резолюции 63/ 272.
En relación con el nombramiento de la Secretaria Ejecutiva, la Dependencia agradeció el apoyo expresado por la Asamblea General en su resolución 63/272.
В заключение она выразила полную поддержку Группе региональных директоров за объединение их усилий в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Concluyó sus observaciones expresando el pleno apoyo del Grupo de Directores Regionales al esfuerzo común encaminado a lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Комиссия выразила мнение о том, что указанная выше озабоченность в некоторой степени относится и к неденежным формам поощрения.
La Comisión estimó que algunas de las preocupaciones expresadas en los párrafos anteriores también se referían a las recompensas no monetarias.
Единственная надежда, которую выразила вчера одна основная держава, состоит в том, что Индия подпишет ДВЗИ.
La única esperanza expresada por una de las grandes Potencias ayer es que la India firme el TPCE.
Он одобряет тот факт, что Швеция выразила намерение ратифицировать Конвенцию МОТ№ 169.
Acoge favorablemente la intención expresada por Suecia de ratificar el Convenio Nº 169 de la OIT.
Приветствуя усилия, прилагаемые в этой связи, Швеция выразила обеспокоенность в связи с нерешенностью проблемы торговли людьми.
Si bien acogía con agrado los esfuerzos realizados a ese respecto, Suecia reiteró las preocupaciones expresadas acerca de la persistencia de la trata de seres humanos.
касающихся средств массовой информации, но выразила обеспокоенность чрезмерными ограничениями деятельности журналистов.
los medios de comunicación, pero señaló las preocupaciones expresadas en relación con la imposición de restricciones excesivas a los periodistas.
каким образом правительство гарантирует независимость судебных органов, и выразила обеспокоенность этому поводу.
del poder judicial y citó las preocupaciones expresadas a ese respecto.
До его освобождения суданский блогер Mimz написала эмоциональный пост, в котором она выразила свое возмущение и объяснила, что произошло с Алимом.
Antes de su liberación, el blogger sudanés Mimz escribió un apasionado post expresando su ira y explicando qué le había ocurrido a Alim.
Она также пояснила, что в пересмотренном проекте бюджета на 2008/ 09 год были учтены вопросы, по которым Комиссия выразила обеспокоенность.
También explicó que las preocupaciones expresadas por la Junta se habían tenido en cuenta en la revisión del proyecto de presupuesto para 2008/2009.
Одна из делегаций выразила обеспокоенность по поводу сохраняющегося низкого качества
Una delegación expresó sus preocupaciones por la continua mala calidad
Группа участников выразила озабоченность по факту реализованных чистых убытков в размере 467 млн. долл. США по операциям с ценными бумагами в 2009 календарном году.
El grupo de afiliados se manifestó preocupado por las pérdidas netas realizadas de 467 millones de dólares relacionadas con las operaciones de valores durante el año civil 2009.
МООНСА сделала 15 февраля заявление, в котором выразила озабоченность событиями предыдущего дня,
El 15 de febrero, la UNAMA emitió una declaración expresando su preocupación por los sucesos del día anterior,
Эритрея является одной из стран, которая выразила серьезную обеспокоенность в связи с отсутствием в соглашениях о статусе сил положений, касающихся ВИЧ/ СПИДа.
Eritrea es uno de los países que ha manifestado su gran preocupación por la falta de disposiciones sobre el VIH/SIDA en los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas.
Ботсвана выразила согласие с тем, что договоры должны инкорпорироваться во внутреннее законодательство
Botswana se mostró de acuerdo en que los tratados debían incorporarse a la legislación nacional
Организация" Cités Unies" выразила заинтересованность в оказании содействия в рамках пяти проектов ФКРООН на Мадагаскаре, в Мали,
Cités Unies se ha mostrado interesada en prestar asistencia participando en cinco proyectos del FNUDC en Madagascar,
Нигерия выразила свою решимость выполнить целый ряд рекомендаций, направленных на укрепление национальной системы поощрения
Nigeria había manifestado su determinación de aplicar una amplia serie de recomendaciones destinadas a fortalecer el sistema nacional de promoción
Результатов: 6102, Время: 0.1956

Выразила на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский