MANIFIESTA - перевод на Русском

выражает
expresa
manifiesta su
acoge
заявляет
afirma
declara
dice
sostiene
expresa
señala
alega
manifiesta
indica
aduce
явной
clara
aparente
evidente
manifiesta
explícita
flagrante
visible
patente
claramente
obvio
грубое
grave
flagrante
manifiesta
brutal
patente
burda
grosera
malos
descarada
desembozada
отмечает
observa
señala
toma nota
indica
reconoce
destaca
afirma
advierte
constata
sostiene
очевидной
evidente
aparente
clara
obvia
patente
manifiesta
visible
claramente
notoria
es
вопиющим
flagrante
manifiesta
patente
grave
atroces
descarada
flagrantemente
notorio
escandalosa
indignante
указывает
indica
señala
dice
afirma
especifica
apunta
observa
sostiene
sugiere
muestra
высказывает
expresa
formula
manifiesta
hace
dice
проявляет
tiene
muestra
manifiesta
ha dado muestras
su
ha
es
se interesa
ha actuado

Примеры использования Manifiesta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en la pura luz de su manifiesta y asombrosa divinidad.
человека в чистом свете их очевидной, изумительной и самодостаточной ипостаси.
Los inspectores señalan la manifiesta falta de supervisión por los Estados Miembros al establecerse los planes de seguro médico en todo el sistema de las Naciones Unidas.
Инспекторы отмечают очевидное отсутствие надзора со стороны государств- членов в деле внедрения планов медицинского страхования в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Estos actos de las autoridades constituyen una contravención manifiesta de los artículos 9
Эти действия властей являются явным нарушением статей 9
Hay una relación manifiesta entre la obtención de fondos por grupos terroristas en el extranjero
Налицо явная взаимосвязь между получением террористическими группами средств за границей
Además, compartimos la preocupación que manifiesta el Secretario General por el hecho de que las Naciones Unidas encaran una.
Кроме того, мы разделяем выраженное Генеральным секретарем беспокойство по поводу того, что Организация Объединенных Наций.
El Comité manifiesta su preocupación por el gran número de muertes,
Комитет выразил свою озабоченность в связи с многочисленными убийствами,
El Gobierno y el pueblo de China manifiesta su profunda indignación por ese hecho,
Народ и правительство Китая выражают свое глубокое возмущение подобным актом
En 2003, el Comité manifiesta su preocupación en relación con algunas medidas legislativas en curso de ser adoptadas por el Congreso de la República,
В 2003 году Комитет выразил свою обеспокоенность по поводу ряда законодательных мер, намечаемых к принятию конгрессом Республики,
La falta manifiesta de una investigación y un enjuiciamiento efectivos de las personas acusadas de haber cometido actos de tortura;
Очевидным отсутствием эффективного расследования и уголовного преследования в отношении лиц, обвиняемых в совершении актов пыток;
El Comité manifiesta preocupación por el prolongado período de tiempo en que permanecen detenidos en condiciones inadecuadas los inmigrantes ilegales
Комитет выразил озабоченность по поводу длительного срока задержания нелегальных мигрантов и получивших отказ просителей
Este requisito carece de importancia, ya que la posición manifiesta del Gobierno es que no cabe ninguna solución de avenencia.
Это требование не является важным, поскольку явная позиция правительства состоит в том, что компромисс невозможен.
Toda afirmación en sentido contrario constituía una tergiversación manifiesta y una aplicación indebida de las normas establecidas del derecho internacional.
Любые заявления об обратном являются явным искажением и извращением установленных норм международного права.
Por otra parte, en el último año la estrategia regional manifiesta de Al-Shabaab ha.
Напротив, в минувшем году явная региональная стратегия группировки« Аш- Шабааб» все в большей степени основывалась на ее.
Filipinas manifiesta la esperanza de que esta medida se vea acompañada por una distribución más racional del personal del Departamento y con la aportación de los medios necesarios para poner en práctica esta medida.
Филиппины выражают надежду на то, что эта мера будет сопровождаться рационализацией штатного расписания Департамента и наличием средств для осуществления этой меры.
También existe una necesidad manifiesta de información más amplia
Налицо также явная потребность получения более всеобъемлющей
Existía una escasez manifiesta de créditos y garantías a mediano
Ощущается явная нехватка средств средне-
Le preocupa asimismo la falta manifiesta de un mecanismo de vigilancia
Он озабочен также очевидным отсутствием механизмов контроля
El país observa con preocupación que a pesar de la manifiesta toma de conciencia internacional,
Эта страна с озабоченностью отмечает, что, несмотря на явное осознание этой проблемы на международном уровне,
Existe una necesidad manifiesta de establecer una dependencia común de inteligencia
Ощущается явная необходимость создания общего подразделения по сбору
La ausencia manifiesta de una investigación y un enjuiciamiento efectivos de las personas acusadas de haber cometido actos de tortura;
Явным отсутствием эффективных расследований и уголовного преследования лиц, обвиняемых в применении пыток;
Результатов: 1939, Время: 0.2186

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский