ВЫСКАЗЫВАЕТ - перевод на Испанском

expresa
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
formula
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
manifiesta
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать
hace
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
dice
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду
expresó
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresan
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
formule
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
expresado
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
formular
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
hecho
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять

Примеры использования Высказывает на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Гн О& apos; Флаэрти высказывает надежду, что Комитет сможет положительно ответить на просьбу о помощи, которая была высказана делегацией в этой связи.
El orador confía, de hecho, en que el Comité pueda responder favorablemente a la solicitud de asistencia que le ha dirigido la delegación a ese respecto.
Г-н БХАГВАТИ высказывает возражение против идеи обращения с запросом о проведении заседаний во Дворце Наций.
El Sr. BHAGWATI dice que se opone a la idea de solicitar que las reuniones se celebren en el Palacio de las Naciones.
3 статьи 23, то Комитет высказывает следующие замечания.
el Comité hace las siguientes observaciones.
Г-жа Шмидт( Германия) высказывает опасение в связи с тем,
La Sra. Schmidt(Alemania) dice que su preocupación es
Специальный докладчик высказывает затем свои замечания о ресурсах, требуемых для эффективного осуществления его мандата.
el Relator Especial hace luego observaciones sobre los recursos necesarios para su aplicación efectiva.
Национальный совет по освобождению от наказания заседает за закрытыми дверями и высказывает свои рекомендации государственному президенту конфиденциально.
El Consejo Nacional de Reparación sesiona en privado y hace sus recomendaciones en forma confidencial al Presidente de Estado.
Специальный докладчик Комиссии по правам человека высказывает по поводу этого явления свои замечания,
El Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos hizo algunas observaciones en relación con este fenómeno,
государство не карает и не наказывает тех, кто мирно высказывает свое мнение в публичной сфере, даже когда высказываемые взгляды содержат критику правительства.
aun cuando lo critiquen, el Gobierno no castiga ni sanciona a quienes expresen de manera pacífica sus opiniones en el ámbito público.
Г-жа ГОЙКОЧЕА( Куба) высказывает оговорки в отношении процедур, которые применялись при финансировании МГМГ.
La Sra. GOICOCHEA(Cuba) expresa sus reservas acerca de los procedimientos que se han seguido para la financiación de la MICIVIH.
Г-н МАРИНЬО МЕНЕНДЕС высказывает озабоченность по поводу практикуемого в Литве режима содержания под стражей и задержания.
El Sr. MARIÑO MENÉNDEZ expresa su preocupación acerca del régimen que regula la privación de libertad y la detención en Lituania.
Г-н КОВАЛЕВ высказывает сомнения в справедливости утверждения о якобы отсутствии дискриминации в отношении неграждан в отчитывающемся государстве
El Sr. KOVALEV manifiesta sus dudas acerca de la presunta ausencia de discriminación contra ciudadanos de nacionalidad extranjera en el Estado informante
Г-жа Хан высказывает беспокойство по поводу того,
La Sra. Khan considera inquietante que en diez años
Алжирская Народная Демократическая Республика высказывает оговорку в отношении пункта 7 резолюции.
La República Democrática Popular de Argelia expresa su reserva con respecto al párrafo 7 de la resolución.
Группа НПО по Конвенции о правах ребенка высказывает свои мнения по проблемам, с которыми сталкивается система представления докладов.
El Grupo de las organizaciones no gubernamentales sobre la Convención sobre los Derechos del Niño expuso sus observaciones sobre los problemas con que tropezaba el sistema de presentación de informes.
Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает это предложение, однако высказывает обеспокоенность по поводу его стоимости
El Secretario General agradece la oferta, pero considera preocupantes su costo
В течение почти 25 лет Генеральная Ассамблея высказывает озабоченность в связи с недостатками используемой в настоящее время системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций.
Durante casi 25 años, la Asamblea General ha expresado su preocupación por las deficiencias en el actual sistema de administración de justicia en las Naciones Unidas.
Комитет высказывает глубокую озабоченность в связи с тем, что эта ситуация усугубляется ростом цен на продукты питания.
Preocupa profundamente al Comité el hecho de que esta situación se ha visto agravada por el aumento de los precios de los alimentos.
Кроме того, Группа высказывает сомнения в том, что все четыре контракта,
Además, el Grupo considera improbable que los cuatro Contratos,
Г-жа Уэджвуд высказывает озабоченность по поводу насилия,
La Sra. WEDGWOOD expresa su preocupación por la violencia con que actuaron la policía
Комитет также высказывает признательность за поддержку, оказанную многими неправительственными организациями в процессе и накануне выборов в Южной Африке.
Asimismo, el Comité ha expresado su reconocimiento por la ayuda que numerosas organizaciones no gubernamentales han proporcionado antes del proceso electoral en Sudáfrica y en el transcurso del mismo.
Результатов: 421, Время: 0.5925

Высказывает на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский