EXPRESEN - перевод на Русском

выражать
expresar
manifestar
высказать
expresar
formular
manifestar
hacer
opiniones
выражения
expresión
expresar
términos
frase
palabras
manifestación
lenguaje
mirada
изложить
exponer
presentar
expresar
describir
formular
explicar
indicar
esbozar
establecer
enunciar
заявить
declarar
expresar
decir
afirmar
señalar
manifestar
reiterar
anunciar
indicar
alegar
проявят
demuestren
den muestras
tienen
manifiesten
expresen
выраженные
expresadas
manifestadas
planteadas
formuladas
выразить
expresar
manifestar
высказывать
expresar
formular
manifestar
hacer
opiniones
выражают
expresar
manifestar
выразили
expresar
manifestar
высказывают
expresar
formular
manifestar
hacer
opiniones

Примеры использования Expresen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
los jóvenes supone también permitirles que expresen su opinión cuando vayan a tomarse decisiones que los afecten.
молодежь серьезно означает также разрешать им высказывать свое мнение при принятии затрагивающих их решений.
es necesario adoptar medidas para invitar a las partes directamente interesadas a que hablen y expresen sus opiniones.
предпринимать шаги для приглашения непосредственно заинтересованных сторон, с тем чтобы они могли выступить и изложить свои мнения.
Institucionalmente, el Representante Permanente de Guinea-Bissau ante las Naciones Unidas debe velar por que el Gobierno y otras autoridades expresen una opinión coherente.
В организационном плане центральную роль в обеспечении того, чтобы правительство и другие ведомства выразили согласованное мнение, должен сыграть Постоянный представитель Гвинеи-Бисау при Организации Объединенных Наций.
Considero que es también importante que Rusia y el mundo árabe expresen sus opiniones ya que este es el momento de asumir decisiones históricas.
Считаю также важным, что свои мнения относительно благоприятности момента для принятия исторических решений высказывают Россия и арабский мир.
El Comité Especial debe, asimismo, seguir alentando a los representantes de los territorios no autónomos a que expresen sus deseos libremente y a que participen en las deliberaciones del Comité.
Специальный комитет должен также продолжать поощрять представителей несамоуправляющихся территорий к свободному выражению своих пожеланий и к участию в его работе.
La Asamblea General es el foro natural para que los Estados Miembros ejerzan sus derechos y expresen sus opiniones sobre las iniciativas tendientes a reformar las Naciones Unidas.
Генеральная Ассамблея это естественный форум, где государства- члены осуществляют свои права и выражают свои мнения в отношении инициатив, направленных на реформирование Организации Объединенных Наций.
Por ello, ya es hora de que los dirigentes políticos de la comunidad internacional expresen firmemente su compromiso político con el desarme.
Поэтому настало время, чтобы политические лидеры международного сообщества решительно выразили свою политическую готовность идти по пути разоружения.
Es fundamental que todas las delegaciones expresen sus perspectivas y que se dé un seguimiento apropiado a las recomendaciones del primer ciclo.
Важно, чтобы все делегации высказали свои взгляды и чтобы рекомендации первого цикла должным образом выполнялись.
es imperativo que los Estados Miembros expresen libremente sus opiniones sobre esta cuestión.
государства- члены свободно выражали свои мнения по данному вопросу.
es todavía más importante que los países expresen sus opiniones y se apeguen a ellas aun bajo presión.
еще более важно, чтобы другие страны выражали собственную точку зрения и не отступали от нее даже под давлением.
aun cuando lo critiquen, el Gobierno no castiga ni sanciona a quienes expresen de manera pacífica sus opiniones en el ámbito público.
государство не карает и не наказывает тех, кто мирно высказывает свое мнение в публичной сфере, даже когда высказываемые взгляды содержат критику правительства.
Esos marcos deben ser formulados de modo que expresen fidedignamente los mandatos pertinentes en forma de objetivos
Эти схемы должны быть сформулированы таким образом, который точно выражает соответствующие мандаты в виде целей
de todas las Altas Partes Contratantes, y no expresen las opiniones personales de un coordinador.
всех Высоких Договаривающихся Сторон и не выражали личные взгляды того или иного координатора.
El volumen de esta etapa del programa dependerá del número de funcionarios que expresen interés en participar.
Масштабность этого этапа программы расчета с персоналом будет зависеть от числа подпадающих под ее действие сотрудников, которые выразят желание участвовать в ней.
La comunidad internacional debe aprobar resoluciones sobre derechos humanos de carácter equilibrado, que no sólo expresen inquietud sino que también acojan con agrado y promuevan mejoras en esa esfera.
Международное сообщество должно принимать сбалансированные резолюции по правам человека, которые не только выражали бы озабоченность, но и приветствовали и поощряли бы улучшения.
no gubernamentales expresen el deseo de estar representadas como observadores en el primer período de sesiones de la Conferencia.
неправительственные организации заявят о своем намерении направить наблюдателей на КС 1.
Esperamos fervientemente que los Estados Miembros de las Naciones Unidas expresen una vez más su constante apoyo a los proyectos de resolución.
Мы искренне надеемся, что государства-- члены Организации Объединенных Наций вновь выразят свою неизменную поддержку упомянутых проектов резолюций.
Se necesita apoyo para que las personas con discapacidad expresen su voluntad, libres de abuso que pueda enmascararse como ayuda.
Инвалидам необходимо оказать поддержку, с тем чтобы они могли выражать свою волю, не подвергаясь жестокому обращению, которое может быть замаскировано под помощь.
Una vez desmovilizados, algunos excombatientes quizá expresen el deseo de no ir a ningún país tenga frontera con el Estado víctima de agresión.
После демобилизации некоторые бывшие комбатанты могут заявить о своем нежелании оказаться в той или иной стране, в том числе в любой стране, которая граничит с пострадавшим государством.
Se prevé que los miembros expresen e intercambien sus opiniones libre y abiertamente.
От членов Комитета ожидается, что они будут излагать свои мнения и проводить обмен мнениями в свободной и откровенной атмосфере.
Результатов: 318, Время: 0.0856

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский