EXISTIENDO - перевод на Русском

существует
existe
hay
existente
ha habido
сохраняются
persisten
sigue habiendo
subsisten
sigue
se mantienen
quedan
continúan
se conservan
persistencia
retiene
существование
existencia
existir
vida
supervivencia
subsistencia
persistencia
имеются
hay
existen
se dispone
tienen
cuenta
disponibles
poseen
existentes
действовать
actuar
trabajar
funcionar
operar
proceder
vigor
vigente
obrar
intervenir
existir
есть
hay
tiene
es
comer
existe
está
queda
функционировать
funcionar
operar
funcionamiento
actuar
operacional
funciones
existiendo
operativa
funcional
наличие
existencia
disponibilidad
presencia
contar
disponer
posesión
disponible
existe
hay
наблюдаются
hay
se observan
existen
se registran
ha habido
se han producido
muestran
experimenta
ощущается
hay
existe
es
se siente
se necesitan
se hace
más
necesaria

Примеры использования Existiendo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
pero siguen existiendo obstáculos.
препятствия все еще есть.
Esto demuestra que sigue existiendo un estrecho vínculo entre el tráfico de armas
Это еще раз показывает наличие тесной связи между торговлей оружием
Entonces, el Embajador Illanes propuso que los órganos subordinados siguieran existiendo hasta que hubiesen terminado sus tareas.
Тогда посол Ильянес предложил, чтобы подчиненные органы продолжали функционировать до тех пор, пока не будут реализованы их цели.
El Organismo de Apelaciones para el Estatuto de Refugiado sigue existiendo y está presidido por un abogado de carrera independiente.
Орган по рассмотрению апелляций в отношении решений о непредоставлении статуса беженца продолжает действовать, и его председателем является независимый адвокат.
Es vergonzoso que 65 años después de la creación de las Naciones Unidas sigan existiendo pueblos en el mundo que esperan su liberación y descolonización.
Не может быть оправдания тому, что 65 лет спустя создания Организации Объединенных Наций в мире еще есть народы, ожидающие своего освобождения и деколонизации.
sobre esas nuevas capacidades, siguen existiendo problemas significativos para su aplicación.
в деле их создания все еще наблюдаются существенные трудности.
Sigue existiendo la necesidad de una mayor descentralización de la responsabilidad y de recursos suficientes para hacer frente a la situación de las personas internamente desplazadas.
По-прежнему ощущается необходимость в усилении децентрализации функций по оказанию помощи внутренним перемещенным лицам с учетом имеющихся ресурсов.
El hecho de que sigan existiendo armas nucleares desafía a la lógica
Сохраняющееся наличие ядерного оружия противоречит логике
Estas hipótesis actuariales se basan en la presunción de que la Caja continuará existiendo.
В основу вышеуказанных актуарных допущений положено предположение о том, что Фонд будет продолжать функционировать.
Dijo que en los albores del nuevo milenio era inconcebible que siguieran existiendo vestigios de colonialismo y neocolonialismo.
Он сказал, что в начале нового тысячелетия трудно оправдать тот факт, что еще есть остатки колониализма и неоколониализма.
sus redes siguen existiendo.
созданные им сети продолжают действовать.
En muchas partes del mundo, aún sigue existiendo un reducido número de personal capacitado en los partos,
Во многих частях земного шара попрежнему ощущается дефицит квалифицированных акушерок, хотя некоторые страны активизируют
Es cierto que en Haití sigue existiendo el mayor número de casos probables de cólera en el hemisferio occidental- algo inaceptable en un mundo con tantos conocimientos y tanta riqueza.
Что на Гаити по-прежнему насчитывается наибольшее число случаев, подозреваемых в заболевании холерой в Западном полушарии- что неприемлемо в нашем мире таких обширных знании и богатства.
IFEXTMG añadió que algunos periodistas pensaban que la prensa que había estado al servicio del anterior régimen seguía existiendo.
ТГМ- ИФЕКС добавила, что, по мнению некоторых журналистов, печатные издания, служившие интересам прежнего режима, продолжают функционировать.
preocupan las prácticas consuetudinarias tradicionales, entre ellas la poligamia, que siguen existiendo en los territorios franceses de ultramar, en contravención de las disposiciones de la Convención.
во Французских заморских территориях в нарушение положений Конвенции продолжают действовать традиционные обычаи, включая многоженство.
siguen existiendo posibilidades de resolver el problema.
все еще есть возможность урегулировать эту проблему.
El daño de la crisis financiera sigue existiendo, pero un crecimiento más fuerte puede curar muchas heridas,
Ущерб от финансового кризиса все еще ощущается, но более сильный рост поможет затянуть многие раны,
siguen existiendo 16 territorios no autónomos.
в мире по-прежнему насчитывается 16 несамоуправляющихся территорий.
las jurisdicciones militares seguirán existiendo hasta que se adopte una nueva legislación.
последние продолжают функционировать до принятия нового законодательства.
la relación laboral no se considera rescindida y sigue existiendo sin interrupción alguna.
существующие трудовые отношения не считаются прекращенными и продолжают действовать без перерыва.
Результатов: 821, Время: 0.0869

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский