ВОВЛЕКАТЬСЯ - перевод на Испанском

participar
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
intervenir
вмешиваться
участвовать
действовать
заниматься
выступить
вмешательства
участия
принимать меры
выступления
слова
participando
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться

Примеры использования Вовлекаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
вносит существенную лепту в дискуссии по каждому пункту повестки дня и будет и впредь активно вовлекаться во все будущие дебаты.
a título nacional, ha contribuido de manera significativa a los debates sobre cada tema de la agenda y seguirá participando activamente en todos los debates futuros.
Все страны через сотрудничество должны вовлекаться в процессы принятия решений
La cooperación debe permitir que todos los países participen en la toma de decisiones
гражданское общество в целом будут вовлекаться в процесс разработки схем возмещения,
la sociedad civil en general han participado en el diseño de los mecanismos, de modo que las medidas sean
Заинтересованные стороны должны вовлекаться в процесс на всем его протяжении,
Las partes interesadas deben estar asociadas durante todo el proceso, por medio de una colaboración multisectorial
Министры подчеркнули, что страны, предоставляющие войска( СПВ), должны на раннем этапе и в полной мере вовлекаться во все аспекты и стадии ОПМ ООН,
Los Ministros opinaron que los países que aportan contingentes deberán participar temprana y plenamente en todos los aspectos
Министры подчеркнули, что страны, предоставляющие войска, должны вовлекаться на раннем этапе
Los Ministros recalcaron que los países que aportan tropas deberán participar temprana y plenamente en todos los aspectos
Министры подчеркнули, что страны, предоставляющие войска( СПВ), должны на раннем этапе и в полной мере вовлекаться во все аспекты и этапы деятельности ОПМООН,
Los Ministros pusieron de relieve que los países que aportan contingentes deberán participar temprana y plenamente en todos los aspectos
Министры подчеркнули, что страны, предоставляющие войска, должны полностью вовлекаться на раннем этапе во все аспекты
Los Ministros recalcaron que los países que aportan contingentes deberán participar temprana y plenamente en todos los aspectos
ни одно лицо младше этого возраста не должно вовлекаться, прямо или косвенно, в вооруженные военные действия правительственных
ninguna persona que esté por debajo de esa edad debería participar en hostilidades armadas, directa o indirectamente,
страны с переходной экономикой могут вовлекаться в деятельность в рамках экспериментального этапа на добровольной основе.
en desarrollo y los países con economías en transición podían participar en la etapa experimental a título voluntario.
лиц в возрасте до 18 лет, заявляя, что они не будут вовлекаться в военные действия, либо рассчитывают избежать участия в военном конфликте,
afirman al mismo tiempo que estas personas no participarán en hostilidades o bien juegan con la posibilidad de no ser arrastrados a un conflicto armado
Женщины должны вовлекаться в процесс принятия решений, связанных с удалением отходов,
La mujer debe incluirse en la adopción de decisiones relacionadas con la eliminación de los desechos,
работающие в рамках программы ГИЗМС, стали вовлекаться в разработку модуля<< Здоровье океана>>( ХОТО) ГСНО, который специально предназначен
algunos científicos del programa GIPME han participado en la puesta en marcha del Módulo del Sistema denominado Salud de los Océanos,
должны на раннем этапе и в полной мере вовлекаться во все аспекты и стадии операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира,
de Gobierno recalcaron que los países que aportan contingentes deberán participar temprana y plenamente en todos los aspectos y etapas de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas,
другие соответствующие заинтересованные стороны вносят свой вклад в обеспечение неистощительного ведения лесного хозяйства и должны вовлекаться на основе гласности
los propietarios de bosques y otros interesados pertinentes contribuyen al logro de la ordenación sostenible de los bosques y deberían intervenir de manera transparente
правительств подчеркнули, что страны, предоставляющие войска, должны вовлекаться на раннем этапе
de Gobierno recalcaron que los países que aportan tropas deberán participar temprana y plenamente en todos los aspectos
Некоторые делегации считали, что он не должен никоим образом вовлекаться в деятельность Суда,
Algunas delegaciones entienden que el Consejo no debería intervenir, por ningún concepto,
должны вовлекаться на основе гласности
en tal carácter deberían intervenir de manera transparente
которые должны активно вовлекаться в соответствующие процессы, с тем чтобы для предупреждения будущих нарушений принималось законодательство
que deben tener una participación activa en los procesos conexos de forma que se establezcan legislación
ядерную энергетику ответственным образом, заявив о своем намерении не вовлекаться в чувствительные технологии ядерного топливного цикла.
expresando su propósito de no entrar en las tecnologías sensibles del ciclo del combustible nuclear.
Результатов: 63, Время: 0.2316

Вовлекаться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский