ESA INTERVENCIÓN - перевод на Русском

такое вмешательство
esa injerencia
esa intervención
esa interferencia
этом выступлении
esta declaración
esta charla
esta intervención
такое участие
esa participación
este compromiso
esa intervención
esas aportaciones
dicha participación es
esa contribución
dicha asistencia sea
это заявление
esta declaración
esa afirmación
este anuncio
esta solicitud
esta alegación
esta intervención
esta aseveración
este mensaje
esta reclamación
esta denuncia
такая мера
esa medida
este arreglo
esta acción
esa intervención
этой операции
esta operación
esta misión
esta transacción
esta cirugía
esa corriente
esa intervención

Примеры использования Esa intervención на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esa intervención judicial en la ejecución de las penas de reclusión y en la aplicación de las medidas de seguridad
Такое участие судебных органов в процессе исполнения наказания в виде лишения свободы
Esa intervención podría considerarse un último recurso para hacer frente a la aparición de burbujas especulativas en caso de que no se hubieran realizado reformas para aumentar la transparencia de los mercados
Такое вмешательство можно было бы рассматривать в качестве крайнего средства борьбы с чрезмерными спекуляциями в тех случаях, когда реформы, направленные на обеспечение большей прозрачности рынков
49 años habían sido circuncidados en los 14 países de África Subsahariana donde se había recomendado esa intervención.
49 лет в 14 странах Африки к югу от Сахары, где было рекомендовано расширить масштабы этой операции.
Cuando la propia ley establece que el Ejecutivo debe intervenir en el proceso judicial,¿cómo puede decirse que esa intervención atenta contra la independencia del poder judicial?
Если сам закон предусматривает вмешательство лица, облеченного исполнительной властью, в судопроизводство, то, как можно заявлять, что такое вмешательство является ущемлением независимости судебных органов?
La experiencia de las demás organizaciones de las Naciones Unidas que prestan servicios de ombudsman al personal que no es de plantilla ha demostrado que esa intervención ha contribuido a evitar que los conflictos se prolonguen sin crear esperanzas infundadas sobre su situación contractual.
Опыт других организаций системы Организации Объединенных Наций, которые в настоящее время предоставляют услуги омбудсмена внештатным сотрудникам, показал, что такие меры помогают предотвратить назревание конфликтов, не вызывая излишних ожиданий в отношении вида их контракта.
Sri Lanka lamentaba esa intervención, que contrastaba con las de otros países que, si bien destacaban problemas que podían resolverse,
ШриЛанка сожалеет о таком выступлении, прозвучавшем резким контрастом с выступлениями всех других стран, которые, обращая внимание на те области,
las corrientes de capital eran relativamente grandes en relación con los déficit por cuenta corriente, esa intervención provocó graves conflictos con los objetivos de la política monetaria nacional.
объем поступающих капиталов был весьма значительным по сравнению с дефицитами по текущим операциям, такие интервенции вступали в серьезное противоречие с целями национальной денежно-кредитной политики.
hasta el momento no se ha incluido ningún nombre nuevo con base exclusivamente en esa intervención.
никто из соответствующих лиц или организаций еще не был включен в него исключительно на основании такой причастности.
dijeron claramente que ellos no habían dado su consentimiento para esa intervención.
для Северной Территории( ПЧМСТ), четко заявили, что не давали согласия на подобные действия.
lo que rehusó cortésmente puesto que no tenía asignación presupuestaria para esa intervención.
отказаться от этого предложения, так как ее бюджет не предусматривает ассигнования на такую деятельность.
por ejemplo, un Estado coadyuva a la intervención por la fuerza de otro en un tercer Estado pero considera que esa intervención está justificada por razones humanitarias o de otra índole.
одно государство оказывает содействие насильственному вторжению другого государства в третье государство, но считает, что это вторжение оправдано по гуманитарным или иным причинам.
Proponemos que se enmiende la Carta de las Naciones Unidas para permitir esa intervención, pero limitándola a los casos que,
Мы предлагаем внести в Устав Организации Объединенных Наций поправку, санкционирующую такое вмешательство, ограничив его, однако, случаями,
En esa intervención se subrayó que la Unión Africana había tomado nota de la preocupante situación de los afrodescendientes y recalcado que era
В этом выступлении было подчеркнуто, что Африканский союз признал, что положение лиц африканского происхождения вызывает обеспокоенность,
pide que se aclare la intervención personal de los cónsules en los casos de trata de seres humanos que afectan a nacionales bolivianos y pregunta si esa intervención se rige por disposiciones específicas
просит уточнить вопрос о личном вмешательстве консулов в случае торговли людьми, когда это затрагивает граждан Боливии, и спрашивает, регулируется ли такое вмешательство конкретными положениями
Esa intervención del gobierno puede ser transitoria
Такое участие правительства может быть временным,
de Relaciones Exteriores y del Commonwealth intervino sobre Gibraltar en la Cámara de los Comunes; en esa intervención, el Ministro Straw señaló que España
по делам Содружества выступил в Палате общин по вопросу о Гибралтаре; в этом выступлении министр Стро отметил,
alguna actividad sospechosa que justifique esa intervención.
же подозрительной деятельности, которая оправдывала бы такое вмешательство.
Como se pone de relieve en la sección siguiente, esa intervención debería basarse en una visión socioeconómica palestina que tome en consideración la especificidad de Palestina
Как подчеркивается в следующем разделе, такая мера должна быть основана на концепции социально-экономического развития Палестины, учитывающей палестинскую специфику
en particular, por la Corte Internacional de Justicia, según las cuales esa intervención debe fundamentarse en el interés legítimo de un Estado.
Международным Судом, которые гласят, что такое вмешательство должно быть основано на законной заинтересованности государства в каком-либо деле.
Esa intervención permitió poner fin al baño de sangre
Эти действия позволили остановить кровопролитие и спасти жизнь миллионам людей,
Результатов: 55, Время: 0.0889

Esa intervención на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский