IMPEDIMENTO - перевод на Русском

препятствие
obstáculo
impedimento
obstrucción
limitación
barrera
traba
obstruir
escollo
contratiempo
препятствием
obstáculo
impedimento
obstrucción
limitación
barrera
traba
obstruir
escollo
contratiempo
помехой
obstáculo
estorbo
un impedimento
obstaculizaba
impedir
un incordio
interferencia
препятствует
impide
obstaculiza
dificulta
entorpece
es un obstáculo
obstruye
inhibe
perjudica
menoscaba
obsta
мешает
impide
obstaculiza
dificulta
molesta
obstáculo
interfiere
entorpece
inhibe
impedimento
estorba
преградой
obstáculo
barrera
impedimento
impedir
факторах
factores
elementos
determinantes
impedimento
variables
препятствий
obstáculo
impedimento
obstrucción
limitación
barrera
traba
obstruir
escollo
contratiempo
препятствия
obstáculo
impedimento
obstrucción
limitación
barrera
traba
obstruir
escollo
contratiempo
помеху
obstáculo
impedimento

Примеры использования Impedimento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el papel primordial de los grupos regionales me parece más un impedimento que una ventaja para el funcionamiento de la Conferencia.
для меня центральная роль региональных групп представляется скорее как помеха, чем как благо для функционирования КР.
El Gobierno de Georgia considera que los conflictos de Abjasia y Osetia del Sur son la amenaza principal para la seguridad del país y un impedimento para su desarrollo.
Грузинское правительство рассматривает абхазский и осетинский конфликты как основную угрозу безопасности страны и помеху в развитии.
el bloqueo sigue siendo un impedimento a ese progreso.
блокада по-прежнему мешает этому.
No se había demostrado que existiera algún impedimento objetivo para que continuara disfrutando de su vida familiar en Marruecos.
Не было доказано наличия каких-либо объективных помех для продолжения семейной жизни в Марокко.
Todos convinieron en que esa decisión creaba un impedimento para la movilidad entre organismos.
В целом прозвучало согласие с тем, что такое решение создает помеху для межучрежденческой мобильности.
las minas sin explotar constituyen un riesgo considerable para la población de Rwanda y un impedimento para la rápida reconstrucción del país.
неразорвавшиеся наземные мины создают значительную опасность для населения Руанды и препятствуют быстрому восстановлению страны.
Un impedimento es que muchos de esos inversores no tienen capacidad para realizar las diligencias que requieren las operaciones de inversión directa en infraestructura
Одной из преград является то, что многие инвесторы не обладают потенциалом для проведения обязательного предварительного обследования, чтобы производить инвестиции непосредственно в инфраструктуру
Su Gobierno ha sostenido que la violencia constituye un impedimento grave para el proceso de paz
Правительство полагает, что насилие создает серьезные помехи мирному процессу,
afirma la propia UE, que no hay impedimento jurídico a la admisión de Chipre.
которого придерживается и сам Европейский союз, о том, что для принятия Кипра не существует никакой правовой помехи.
la amenaza terrorista constituyen un gran impedimento para su desarrollo continuo.
угроза террора являются основными помехами на пути его непрерывного развития.
ese particular impedimento, deberías hablar con Charlotte.
этой специфической помехи, поговори с Шарлоттой.
No existe ningún impedimento oficial en el proceso de designación de personas locales para altos puestos directivos en esas regiones.
Нет никаких официальных препятствий для назначения в этих районах лиц из числа местных жителей на высокие управленческие должности.
Cualquier impedimento que se suscite con arreglo a su legislación interna a este respecto
Любые трудности, которые возникли с применением вашего национального законодательства в этом процессе
A menudo se considera que la escasez de recursos es un impedimento para iniciar o llevar a cabo ambiciosos programas de reducción de los desastres.
В качестве препятствия к инициированию и реализации долгосрочных программ по уменьшению опасности бедствий часто называют ограниченность ресурсов.
La falta de empleo también se ha citado como impedimento principal al regreso a la región del Danubio de personas desplazadas que residen ahora en otras partes de Croacia.
Отсутствие работы также было названо одним из главных препятствий для возвращения проживающих в настоящее время в других районах Хорватии перемещенных лиц в Дунайский район.
No podrá considerarse la infección VIH como impedimento para contratar, ni como causal para la terminación de la relación laboral".
ВИЧ-инфекция не должна рассматриваться ни в качестве препятствия для найма такого лица на работу, ни в качестве основания для прекращения трудовых отношений".
También constituye un impedimento para el control efectivo de la frontera oriental entre el Líbano
Оно также создает проблемы для эффективного контроля за восточной границей между Ливаном
Este impedimento es aplicable a todos los establecimientos educativos
Такие ограничения действуют в отношении всех учебных заведений
El impedimento mayor para lograr la recuperación de la economía palestina y mejorar la situación humanitaria era el régimen de cierres.
Самым серьезным препятствием для восстановления палестинской экономики и улучшения гуманитарной обстановки было закрытие территорий.
Al mismo tiempo, los gobiernos suelen citar la falta de capacidad nacional como principal impedimento para asumir un mayor compromiso de rendición de cuentas mutua.
В то же время правительства зачастую заявляют, что основным фактором, препятствующим дальнейшему применению взаимной подотчетности, остается недостаточный национальный потенциал.
Результатов: 594, Время: 0.1126

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский