Примеры использования
Трудности
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Ключевые трудности в проведении оценки связаны с различиями в структуре
Un obstáculo fundamental en el proceso de evaluación radica en la diferencia de las estructuras,
его реализация создает значительные трудности для Секретариата.
su aplicación ha constituido un desafío considerable para la Secretaría.
Я надеюсь, что все государства- члены сумеют правильно оценить трудности, которые создает эта проблема,
Espero que todos los Estados Miembros sean capaces de valorar correctamente el reto que representa esta cuestión
Любые трудности, которые возникли с применением вашего национального законодательства в этом вопросе,
Cualquier obstáculo que exista al respecto en la legislación de su país
Это решение дает возможность устранить любые трудности финансового характера, препятствующие ДПБ, и решить задачу по
Esta decisión permite eliminar cualquier obstáculo financiero para recurrir a la interrupción voluntaria del embarazo
Однако один представитель заявил, что включение всех источников выбросов в атмосферу может создать серьезные трудности для осуществления и соблюдения документа.
No obstante, un representante dijo que la inclusión de todas las fuentes de emisiones a la atmósfera plantearía un reto importante para la aplicación y el cumplimiento del instrumento.
В сочетании с проблемами юрисдикции это создает дополнительные трудности для обеспечения соблюдения правовых норм
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes
которое попрежнему вызывает большие трудности.
que sigue siendo un reto importante.
создав трудности для процесса мониторинга и проверки.
creando un obstáculo para sus procesos de supervisión y verificación.
я научился не волноваться по этому поводу и любить те трудности, которые ставит перед нами хараппское письмо.
aprendí a dejar de preocuparme y amar el reto que plantea la escritura Indus.
молодых к своей работе, однако применяемые методы часто неадекватны и создают трудности.
muchas veces los métodos empleados no son los adecuados y constituyen un obstáculo.
Рекомендовала продолжить обсуждение вопроса о конфликте между официальными и частными названиями и трудности стандартизации;
Alentó la continuación del debate sobre el conflicto entre la fijación de topónimos por entidades oficiales y privadas y el reto de normalización;
государственных учреждениях по отраслевому признаку может создать трудности для неправительственных организаций.
doble inscripción civil e institucional, por sector, pudiera constituir un obstáculo para las ONG.
Следует поблагодарить Украину за решение этой проблемы, несмотря на экономические трудности и трудное положение, с которым сталкивается страна в области здравоохранения.
Debe felicitarse a Ucrania por hacer frente al problema a pesar de las limitaciones económicas y los desastres sanitarios que ha sufrido el país.
ЮНАМИД объяснила эти трудности высокой долей вакантных ключевых должностей
La UNAMID atribuía estas deficiencias a las elevadas tasas de vacantes en puestos clave
Учитывая трудности малых островных развивающихся государств,
Habida cuenta de las limitacionesde los pequeños Estados en desarrollo,
Тем не менее положения Устава остались неизменными, и трудности последнего времени требуют уделения повышенного внимания координации и согласованности.
Ahora bien, la Carta no había sido modificada y las complejidades recientes requerían una mayor atención a la coordinación y la coherencia.
Эти трудности возникают, прежде всего, в связи с формированием консенсуса по миростроительству на глобальном уровне.
Estas complejidades se derivan de la necesidad de lograr un consenso sobre la consolidación de la paz a nivel mundial.
Архитектура в области миростроительства может обеспечить возможности устранить все эти трудности путем оптимизации взаимодействия различных субъектов в рамках Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
La estructura para la consolidación de la paz puede abordar estas complejidades optimizando la interacción de los distintos agentes dentro y fuera de las Naciones Unidas.
Трудности которые здесь начались- преодолены плохое превратилось в хорошее это превратилось в тебя меня и джона.
El problema que empezó aquí se ha acabado, algo malo se ha convertido en bueno, se ha convertido en ti, en mi y en John.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文