EXPERIMENTAN DIFICULTADES - перевод на Русском

испытывают трудности
dificultades
tienen problemas
сталкиваются с трудностями
dificultades
tropiezan con dificultades
problemas
tropiezan con obstáculos
encuentran obstáculos
enfrentan obstáculos
испытывают затруднения
tienen dificultades
tropiezan con dificultades
experimentan dificultades
испытывающим трудности
tienen dificultades
experimentan dificultades
tienen problemas

Примеры использования Experimentan dificultades на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de medidas preventivas básicas. Experimentan dificultades para obtener y utilizar medios de protección.
тем более об элементарных средствах предохранения и испытывают сложности в приобретении и использовании презервативов.
Observando que algunos países con economías en transición experimentan dificultades en relación con el servicio de su deuda,
Отмечая, что ряд стран с переходной экономикой испытывают трудности с обслуживанием долга,
que muchos de ellos están bien integrados, mientras que otros experimentan dificultades para adaptarse a la vida danesa.
многие из них успешно интегрировались, хотя некоторые все же испытывают трудности при адаптации к жизни в Дании.
accedan al empleo los ciudadanos que necesitan de protección social especial y que experimentan dificultades para encontrar empleo(personas con discapacidad,
трудоустройства для категорий граждан, особо нуждающимся в социальной защите и испытывающим трудности с устройством на работу( инвалиды,
en especial las de zonas rurales, que experimentan dificultades para acceder a tiempo a una atención sanitaria asequible y adecuada.
особенно в сельских районах, которые испытывают трудности с получением своевременного доступа к соответствующим и недорогостоящим медицинским услугам.
De conformidad con el párrafo 4 del Reglamento para la reserva de puestos de trabajo destinados a personas que necesitan protección social y experimentan dificultades para encontrar empleo-- aprobado por la Resolución del Consejo de Ministros Nº 186, de 20 de agosto de 2008-- y con la legislación vigente, la aplicación de ese Reglamento corresponde a los órganos estatales locales.
В соответствии с пунктом 4 Положения о порядке резервирования рабочих мест для трудоустройства лиц, нуждающихся в социальной защите и испытывающих затруднения в поиске работы, утвержденного Постановлением Кабинета Министров от 20 августа 2008 года№ 186, в соответствии с действующим законодательством осуществляется органами государственной власти на местах.
Si bien muchos niños experimentan dificultades, el Comité reconoce especialmente que determinados grupos de niños,
С трудностями сталкиваются многие дети, однако Комитет признает, что определенные группы детей, включая мальчиков
Las disposiciones reglamentarias sobre el establecimiento de cuotas para el empleo de personas que necesitan protección social y experimentan dificultades para obtener empleo, aprobadas por el Consejo de Ministros
Положение о порядке квотирования приема на работу лиц, нуждающихся в социальной защите и испытывающих затруднения в трудоустройстве, утвержденное Кабинетом Министров 4 ноября 1991 г.,
Si bien experimentan dificultades económicas y afrontan necesidades de desarrollo análogas a las que en general tienen los países en desarrollo,
Хотя экономические трудности, переживаемые малыми островными развивающимися государствами, и стоящие перед ними неотложные проблемы развития аналогичны трудностям
El crecimiento regular y sostenido del comercio mundial es imprescindible para que los países que experimentan dificultades en sus pagos externos puedan realizar un ajuste positivo en un contexto de expansión de la economía interna y crecimiento del ingreso,
Устойчивый и неуклонный рост мировой торговли имеет важное значение для стран, сталкивающихся с проблемами внешних платежей, так как это позволяет им проводить позитивную корректировку в условиях внутреннего экономического подъема
financiera a los Estados en desarrollo que experimentan dificultades para integrar las normas en sus propios sistemas.
финансовой помощи развивающимся государствам, испытывающим трудности с интеграцией таких правил в свои национальные системы.
promover proyectos innovadores que atiendan las necesidades de los Estados miembros que experimentan dificultades en la aplicación de estrategias eficaces de justicia penal,
поощрение экспериментальных проектов, направленных на удовлетворение потребностей государств- членов, испытывающих сложности с реализацией эффективных стратегий уголовного правосудия,
realizando la eliminación anticipada del metilbromuro en forma voluntaria, y con arreglo a tales acuerdos, experimentan dificultades, para cumplir plenamente todas las etapas de reducción de conformidad con los plazos especificados en dichos acuerdos
принимающие на добровольной основе меры по досрочной ликвидации бромистого метила в рамках таких соглашений, испытывают трудности с полной реализацией всех этапов сокращения согласно графикам, указанным в таких соглашениях, что объясняется особыми обстоятельствами,
hay algo de cierto en los informes de que las mujeres coreanas casadas con solicitantes de asilo experimentan dificultades en el ámbito del empleo
корейские женщины, вышедшие замуж за лиц, ищущих убежища, сталкиваются с трудностями при найме на работу
las mujeres de las islas periféricas quienes experimentan dificultades para acceder a servicios de salud asequibles y apropiados.
особенно женщины на удаленных островах, сталкиваются с трудностями при попытке получить доступ к недорогостоящим и нужным медицинским услугам.
debe incluir información y datos desglosados por sexo sobre las medidas específicas adoptadas para ayudar a los distintos grupos que experimentan dificultades para encontrar trabajo o conservarlo, como las mujeres jóvenes,
дезагрегированные по полу данные о конкретных мерах, принятых в отношении различных групп населения, испытывающих трудности с поиском или сохранением работы,- молодых женщин,
más bien a la posibilidad de que su simple existencia induzca a las partes que experimentan dificultades respecto de su cumplimiento a actuar de forma proactiva buscando asistencia mediante el recurso a los procedimientos de cumplimiento.
на самом деле происходит не часто), сколько с тем, что само существование этого принципа может побудить стороны, испытывающие трудности с соблюдением, к тому, чтобы более активно изыскивать помощь через процедуры соблюдения.
a otros países en situaciones especiales, que experimentan dificultades en la aplicación de los compromisos de desarrollo
находящихся в особой ситуации. Они сталкиваются с трудностями в выполнении обязательств в области развития,
por el que se aprobó el Régimen de cupos para ciudadanos que requieren asistencia social y experimentan dificultades para realizar su trabajo y la lista de
применения квот для граждан, особо нуждающихся в социальной защите и испытывающих трудности с трудоустройством" и" Списка предприятий,
centrarse en las Partes que experimentan dificultades para cumplir sus obligaciones básicas previstas en el Convenio,
для Сторон, испытывающих трудности в деле выполнения своих основных обязательств по Конвенции;
Результатов: 51, Время: 0.0998

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский