EXPERIMENTAN - перевод на Русском

сталкиваются
se enfrentan
tropiezan
afrontan
hacen frente
sufren
afectan
experimentan
encuentran
tienen
encaran
испытывают
afectados
tienen
experimentan
sufren
padecen
sienten
enfrentan
la desertificación
se ven
tropiezan
переживают
atraviesan
sufren
están experimentando
viven
están
preocupa
sobreviven
han experimentado
padecen
están pasando
подвергаются
son objeto
sufren
corren
están expuestos
víctimas
son sometidos
están sometidos
padecen
sujetos
experimentan
наблюдается
hay
se observa
existe
ha habido
se ha registrado
se ha producido
ha experimentado
muestra
están experimentando
ocurre
происходит
está pasando
sucede
ocurre
se produce
hay
tiene lugar
ha pasado
proviene
es
va a pasar
отмечаются
se observan
hay
se señalan
se registran
ha habido
se indican
destaca
experimentando
se mencionan
ощущают
sienten
perciben
experimentan
sufren
sientan
sentido
испытывающих
tienen
sufren
experimentan
padecen
afectados
enfrentan
переживающие

Примеры использования Experimentan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y ahora los resultados con cortisol. Los más poderosos experimentan un 25% de disminución, mientras que los más débiles
А вот что происходит с кортизолом: у людей сильных поз его уровень снижается на 25%,
Y las perspectivas de recuperación siguen dependiendo de las economías emergentes, a pesar de que éstas experimentan una marcada desaceleración.
А перспективы восстановления по-прежнему зависят от развивающихся стран, как раз в то время, когда они переживают резкий спад.
Muchos países experimentan procesos fragmentados,
Во многих странах отмечаются разобщенные как во времени,
Los consumidores de Sustancia D experimentan una división entre ambos hemisferios del cerebro que ocasiona un defecto entre el sistema perceptivo y el cognitivo.
Принимающих Препарат D наблюдается разделение между правым и левым полушариями мозга что приводит к нарушению систем восприятия и познавания.
Los neurobiólogos, como bien saben, experimentan con una gran cantidad de animales,
Нейробиологи, как известно, экспериментируют со многим: с червями, грызунами,
Esta correlación en realidad no sorprende dado el masivo acumulamiento de deuda pública que típicamente experimentan los países después de una crisis bancaria.
Это сопоставление вряд ли кого удивит, учитывая огромное нарастание государственного долга, которое обычно происходит в странах после банковского кризиса.
de los países en desarrollo que experimentan dificultades económicas transitorias.
в частности развивающихся стран, которые переживают временные экономические трудности.
En general, a los gobiernos de los países que experimentan un elevado crecimiento demográfico les preocupan las consecuencias de ese crecimiento.
Как правило, правительства стран, в которых отмечаются высокие темпы роста численности населения, задумываются о последствиях такого роста.
ha hecho evidente la desigualdad que experimentan al descubrir cómo viven otras personas.
людям узнать о своих правах и выявила неравенство, которое эти люди ощущают, узнавая о жизни других.
Tras un período de recesión mundial, los países industrializados dan muestras de recuperación económica y algunos países en desarrollo experimentan también un crecimiento.
После периода мирового спада в промышленно развитых странах отмечаются признаки возобновления экономического роста и рост наблюдается также в некоторых развивающихся странах.
Complace observar que se registra una mejoría similar en la situación económica de las mujeres en otros países en desarrollo que experimentan un crecimiento económico.
С удовлетворением было отмечено, что подобное улучшение экономического положения женщин происходит в других развивающихся странах с быстрыми темпами экономического роста.
a elecciones libres. Otros experimentan un proceso largo y lento y todavía no han alcanzado la democracia.
ведущей к многопартийной системе и свободным выборам, в то время как другие переживают долгий и медленный процесс достижения демократии.
Todos los países, independientemente de su ubicación geográfica, experimentan la necesidad del desarrollo y la integración sociales.
Все страны, независимо от их географического положения, ощущают необходимость в социальном развитии и интеграции.
muchos países experimentan el fenómeno de la trata dentro de los propios países.
во многих странах наблюдается явление внутренней торговли детьми.
Las concentraciones medidas en la biota y sedimentos de lugares apartados del Ártico también confirman que las PCCC experimentan transporte a larga distancia.
Их концентрации, обнаруженные в биоте и отложениях из удаленных районов Арктики, также подтверждают, что происходит перенос КЦХП на большие расстояния.
y personas que experimentan grandes padecimientos debido a desastres naturales.
также людей, испытывающих огромные страдания в результате стихийных бедствий.
La verdadera prueba del éxito de la Comisión de Consolidación de la Paz es si los habitantes experimentan los beneficios de su labor sobre el terreno.
Показателем успеха работы Комиссии по миростроительству является то, в какой степени простые люди ощущают результаты ее работы.
En el informe del Secretario General se reconocen las necesidades de los países de África que experimentan un aumento en sus índices de criminalidad.
В докладе Генерального секретаря отмечаются потребности африканских стран, в которых наблюдается рост преступности.
Los jóvenes también experimentan múltiples dificultades,
Молодежь также сталкивается со многими проблемами, особенно в Африке,
Los impuestos regresivos pueden representar una carga añadida desigual para los que viven en la pobreza o experimentan dificultades económicas, ya que constituyen una parte
Регрессивные налоги могут представлять собой неравное дополнительное бремя для людей, живущих в условиях нищеты или испытывающих экономические тяготы,
Результатов: 673, Время: 0.088

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский