ПОДВЕРГАЮТСЯ - перевод на Испанском

son objeto
подвергаться
подлежать
стать предметом
быть предметом
быть объектом
стать объектом
быть подвергнут
являться предметом
являться объектом
быть обжалованы
sufren
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
corren
бежать
бегать
бег
подвергаться
угрожать
грозить
пробежку
оказаться
столкнуться
покрываться
víctimas
жертва
потерпевший
пострадавший
убитый
подвергаться
padecen
подвергаться
страдать
испытывать
сталкиваются
переживают
sujetos
парень
объект
зависеть
подлежащее
испытуемый
субъектом
подлежит
предметом
условии
распространяется
experimentan
экспериментировать
сталкиваться
опыт
подвергаться
испытать
эксперименты
пережить
познать
ощутить
экспериментирования
se ven sometidos

Примеры использования Подвергаются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Обычно только в месте назначения, где соответствующие лица подвергаются эксплуатации в ее различных формах,
En general, solamente en el lugar de destino, donde las personas son sometidas a diversas formas de explotación,
Комитет опасается, что дети- инвалиды в государстве- участнике подвергаются значительному риску остаться без попечения со стороны своих родителей
El Comité teme que los niños con discapacidad en el Estado parte corran un alto riesgo de ser abandonados por sus padres
В лечебных учреждениях женщины- инвалиды подвергаются многочисленным формам насилия,
En entornos institucionales, las mujeres con discapacidad están sometidas a numerosas formas de violencia,
Задержанные подвергаются пыткам и неправомерному обращению,
Los detenidos eran sometidos a torturas y malos tratos,
Комитет также выражает озабоченность тем, что эти лица подвергаются высокому риску возвращения,
Al Comité le preocupa que tales personas corran un mayor riesgo de devolución,
В результате сложившейся ситуации свыше четырех миллионов палестинских беженцев подвергаются страданиям, связанным с эмиграцией,
Esta situación ha llevado a que más de cuatro millones de refugiados palestinos sufran los padecimientos de la diáspora:
Комитет отмечает, что по-прежнему существуют области, в которых женщины фактически подвергаются дискриминации, в частности в отношении равной оплаты труда.
El Comité observa que sigue habiendo esferas en que la mujer es objeto de discriminación de hecho, en particular en lo que respecta a la igualdad de remuneración.
Учитывая уязвимость женщин из числа коренных жителей, которые подвергаются двойной дискриминации, правительство постановило.
Habida cuenta de la vulnerabilidad de la mujer autóctona, que es objeto de una doble discriminación, el Gobierno ha decidido lo siguiente.
просит делегацию пояснить, подвергаются ли коренные женщины обязательному медицинскому обследованию и недобровольной стерилизации.
las mujeres indígenas son sometidas a exámenes médicos obligatorios o a esterilización involuntaria.
Исследования показали, что в Мьянме женщины чаще подвергаются не физическому, а психологическому насилию.
Las investigaciones han demostrado que las mujeres de Myanmar suelen estar más sujetas a la violencia mental que a la violencia física.
ЮНИСЕФ отметил, что насилие в отношении детей представляет собой серьезную проблему и что многие дети подвергаются насилию, надругательствам и эксплуатации.
El UNICEF señaló que la violencia contra los niños era una preocupación importante y que muchos niños estaban expuestos a la violencia, el abuso y la explotación.
представляющие угрозу для национальной безопасности, также часто подвергаются одиночному содержанию.
de poner en peligro la seguridad nacional a menudo son sometidas también al régimen de aislamiento.
жестокого обращения, которым подвергаются сельские женщины, неизвестны.
los malos tratos de que es objeto la mujer rural.
предоставлены сами себе и зачастую подвергаются плохому обращению со стороны хозяев.
y a veces son sometidas a malos tratos por parte de sus patronas.
По сообщениям СП 1, мигранты очень часто подвергаются пыткам и унижающему достоинство обращению.
En la comunicación conjunta Nº 1 se informó de que muy a menudo los migrantes eran sometidos a tortura y tratos degradantes.
он несет ответственность за профессиональные риски, которым подвергаются трудящиеся.
es el responsable de los riesgos profesionales que sufran sus trabajadores.
незаконно проживают в Чили и подвергаются насилию, не пользуясь какой-либо защитой.
residían ilegalmente en Chile, estaban expuestos a la violencia y no gozaban de protección alguna.
Те заключенные, которых охранники считают мужеподобными или" активными", подвергаются более сильным угрозам,
Estas presas a las que los guardias consideran masculinas o" marimachos" están sometidas a un mayor nivel de amenazas,
Это зачастую приводит к тому, что девочки пропускают уроки в школе и подвергаются повышенному риску с точки зрения их безопасности.
Muchas veces esto hace que las niñas falten a clase y corran mayores riesgos de protección.
Августа три мандатария специальных процедур выразили серьезную обеспокоенность сообщениями о том, что задержанные подвергаются пыткам и жестоким допросам с целью добиться признания вины.
El 13 de agosto, tres titulares de mandatos de los procedimientos especiales expresaron su profunda preocupación por las denuncias de que los detenidos eran sometidos a torturas y duros interrogatorios para obtener confesiones.
Результатов: 3138, Время: 0.1131

Подвергаются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский