СТАЛКИВАЕТСЯ - перевод на Испанском

enfrenta
решать
противостоять
бороться
противодействовать
столкнуться
решения
преодоления
справиться
решения проблемы
преодолеть
afronta
решать
противостоять
бороться с
решения
устранения
преодоления
справиться
столкнуться
борьбы
противостояния
hace frente
устранения
преодоления
противодействия
решать
справиться
противостоять
сталкиваться
противостояния
противодействовать
заниматься решением
tropieza
сталкиваться
споткнуться
возникать
наталкиваться
encara
решать
заниматься
решения
устранения
рассмотрения
рассмотреть
преодоления
урегулирования
борьбы
подхода
tiene
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
afectan
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
sufre
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
experimenta
экспериментировать
сталкиваться
опыт
подвергаться
испытать
эксперименты
пережить
познать
ощутить
экспериментирования

Примеры использования Сталкивается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Компилятор кадастра сталкивается со следующими техническими проблемами при использовании программного обеспечения.
El recopilador de inventarios se encontraba con problemas técnicos al tratar de utilizar el programa, entre ellos.
Молодежь сталкивается с проявлениями ксенофобии,
Los jóvenes sufren debido a la xenofobia y el racismo,
Китай отметил трудности, с которыми сталкивается Демократическая Республика Конго в области прав человека в результате длительного периода конфликтов и нищеты.
China tomó nota de las dificultades que experimentaba la República Democrática del Congo en materia de derechos humanos como resultado de un largo período de conflictos y de la pobreza.
Индия отметила трудности и проблемы, с которыми сталкивается Ангола в процессе обеспечения прав человека после продолжительной гражданской войны.
La India reconoció los problemas y limitaciones que tenía Angola en la tarea de garantizar los derechos humanos después de una larga guerra civil.
Главная проблема, с которой сталкивается Пакистан, как и другие развивающиеся страны,- низкий уровень применения законов.
El problema principal que afecta al Pakistán, al igual que a otros países en desarrollo, es la escasa aplicación de las leyes.
Вместе с тем миссия попрежнему сталкивается с задержками в выдаче виз
Sin embargo, la misión sigue sufriendo retrasos en la expedición de visados
Тем не менее Трибунал попрежнему сталкивается с двумя крупными препятствиями, которые должны быть преодолены, с тем чтобы он мог выполнить свои задачи в области отправления правосудия
No obstante, el Tribunal sigue tropezando con dos obstáculos de primer orden que ha de superar para poder cumplir sus misiones de justicia
Острая нехватка людских ресурсов, с которой сталкивается имеющийся персонал Рабочей группы, ограничивала ее возможности по выполнению этой задачи.
La grave insuficiencia de recursos humanos que afecta a su personal disponible ha impedido que el Grupo de Trabajo pueda desempeñar esta labor.
Одной из наиболее серьезных проблем, с которыми сталкивается семья, особенно африканская,
Uno de los problemas más graves que afecta hoy en día a las familias de todo el mundo,
Африканский союз попрежнему сталкивается с серьезными финансовыми
La Unión Africana sigue teniendo graves limitaciones financieras,
правительство по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами в плане укрепления верховенства закона в демократическом государстве.
el Gobierno continúa haciendo frente a importantes desafíos en lo que respecta a consolidar el imperio de la ley en un Estado democrático.
финансовые трудности, с которыми сталкивается большинство муниципалитетов страны, отрицательно влияют на усилия в области децентрализации.
las dificultades financieras que sufren la mayoría de las municipalidades del país repercute desfavorablemente en los esfuerzos de descentralización.
Он также коснулся проблем, с которыми в настоящее время сталкивается ряд стран,
También se refirió a los problemas que sufren actualmente algunos países,
Комиссия по-прежнему сталкивается с трудностями в связи с отсутствием служебных помещений
La Comisión sigue teniendo el problema de falta de locales de oficinas
С недостатком опытных кадров для работы по МСФО сталкивается не только частный сектор, но и органы регулирования
La escasez de competencias en la esfera de las NIIF afecta no solo al sector privado
Тем не менее большинство операций по поддержанию мира по-прежнему сталкивается с серьезными финансовыми проблемами в связи со значительной задолженностью государств- членов по взносам.
Sin embargo, la mayoría de las operaciones de mantenimiento de la paz siguen tropezando con serios problemas financieros debido a la gran demora de los Estados Miembros en pagar sus cuotas.
В моем последнем докладе я разъяснял, что Трибунал сталкивается с трудностями в связи с неспособностью предоставлять долгосрочные назначения на должности,
En mi último informe expliqué que el Tribunal tenía dificultades debido a su incapacidad de ofrecer nombramientos de larga duración,
Они приняли к сведению те трудности, с которыми сталкивается правительство в процессе воплощения этой приверженности в практические дела.
Tomaron nota de las dificultades experimentadas por el Gobierno al tratar de convertir esa adhesión en medidas prácticas.
Пять лет спустя мир по-прежнему сталкивается с проблемами нищеты,
Cinco años después, el mundo sigue haciendo frente a los retos de la pobreza,
Центральноафриканская Республика сталкивается с серьезными проблемами в области управления,
La República Centroafricana tenía graves problemas en lo concerniente a la gestión de los asuntos públicos,
Результатов: 5292, Время: 0.4303

Сталкивается на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский