EXPERIMENTADAS - перевод на Русском

сталкиваются
se enfrentan
tropiezan
afrontan
hacen frente
sufren
afectan
experimentan
encuentran
tienen
encaran
опытных
experimentados
experiencia
experimentales
expertos
habilidosos
испытывает
tiene
experimenta
sufre
se siente
se enfrenta
padece
ve
atraviesa
tropieza
alberga
происходящих
ocurridos
se producen
tienen lugar
suceden
originarios
hay
pasan
acaecidos
acontecimientos
está experimentando
переживаемые
experimenta
atraviesa
padecen
опыт
experiencia
práctica
conocimiento
los conocimientos especializados
сталкивается
enfrenta
afronta
hace frente
tropieza
encara
tiene
afectan
sufre
se encuentra
experimenta
столкнулись
enfrentamos
encontramos
tropezaron
sufrieron
experimentaron
afrontan
tuvieron
chocaron
topamos
vieron
столкнулся
encontré
enfrenta
tropezó
chocó
topé
experimentó
afronta
tuvo
ha sufrido
encara
опытные
experimentados
experimentales
experiencia
expertos
avezados

Примеры использования Experimentadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Italia ha observado, con preocupación, las tensiones y dificultades experimentadas en el Oriente Medio en los años recientes.
Италия с тревогой наблюдает за теми трениями и трудностями, которые переживает в последнее время Ближний Восток.
Ello destaca el problema que se plantearía si continuaran en el futuro las insuficiencias de efectivo experimentadas por los Tribunales, el presupuesto ordinario y las operaciones de
Это подтверждает наличие потенциальной проблемы в случае сохранения дефицита денежной наличности, с которым сталкивались трибуналы, регулярный бюджет
Trabajen en coordinación para elaborar un catálogo de tecnologías experimentadas que permitan a los países en desarrollo elegir entre las últimas tecnologías modernas;
Содействовать на скоординированной основе разработке каталога апробированных технологий для обеспечения развивающимся странам возможности эффективного выбора современных технологий;
Trabajen en coordinación para elaborar un catálogo de tecnologías experimentadas que permitan una elección tecnológica efectiva por los países en desarrollo entre las últimas tecnologías modernas;
Содействовать на скоординированной основе разработке каталога апробированных технологий для обеспечения развивающимся странам возможности эффективного выбора современных технологий;
Continúan las consecuencias de las crisis financieras experimentadas por los países de Asia sudoriental
В странах Юго-Восточной Азии и других регионах по-прежнему ощущаются последствия финансового кризиса,
Según este organismo, el descenso obedece a las restricciones fiscales experimentadas en varios países del CAD que han repercutido en sus presupuestos de AOD.
По данным КСР, такое сокращение явилось следствием бюджетных трудностей в нескольких странах КСР, что отразилось на их бюджетах ОПР.
instituciones que se apoyan mutuamente explica algunas de las limitaciones que comporta el desarrollo basado en la transferencia de tecnologías ya experimentadas.
учреждений отчасти объясняет те недостатки, которые связаны с опорой процесса развития на передачу уже зрелых технологий.
Smith y otros(sin fecha) se refieren a cuestiones de calidad experimentadas durante mediados de los años 1990 con lotes específicos del producto.
В работе Smith et al( undated) говорится о проблемах с качеством конкретных партий продукта, проявившихся в середине 1990- х годов.
El Presidente tomó nota de las dificultades experimentadas por las misiones permanentes
Председатель отметил трудности, с которыми сталкиваются постоянные представительства,
El Comité pone de relieve las dificultades experimentadas por los miembros de grupos minoritarios,
Комитет обращает внимание на трудности, с которыми сталкиваются представители меньшинств,
seguirá siendo un lugar de destino especializado y relativamente costoso, ofrecido por un número limitado de empresas experimentadas que se centran en viajes educacionales a zonas excepcionales por su valiosa historia natural y sus especies salvajes.
сравнительно дорогостоящим местом проведения туристских поездок ограниченным числом опытных операторов, которые уделяют особое внимание поездкам просветительного характера в районы исключительной ценности с точки зрения естественной истории и дикой природы.
Vii Las dificultades experimentadas por el personal de las Naciones Unidas
Vii трудности, с которыми сталкиваются персонал Организации Объединенных Наций
La designación de un grupo de distinguidos expertos y personalidades experimentadas, representativos del conjunto de la comunidad internacional, al objeto de preparar un informe; y, en particular.
Учреждение группы в составе известных высококвалифицированных и опытных специалистов- на основе принципа обеспечения широкого представительства международного сообщества- в целях подготовки доклада и, в частности.
El aumento de las necesidades obedeció principalmente al personal procedente de otras misiones de mantenimiento de la paz asignado temporalmente a Nairobi para apoyar las actividades encomendadas a la UNSOA debido a las dificultades experimentadas por esa Oficina para contratar y retener personal.
Увеличение потребностей в основном объясняется привлечением персонала других миротворческих миссий для работы на основе временного назначения в Найроби в целях поддержки предусмотренной мандатом ЮНСОА деятельности ввиду трудностей, которые испытывает Отделение в наборе и закреплении персонала.
En cuanto a las dificultades experimentadas por las entidades informantes en relación con los indicadores del desempeño,
Что касается трудностей, с которыми сталкиваются отчитывающиеся субъекты в отношении показателей результативности,
El Estado parte explica que no puede entender de qué manera entidades secretas en Turquía y/o sus actividades podrían haber influido en las conclusiones de unas organizaciones de derechos humanos experimentadas, independientes e imparciales.
Государство- участник говорит, что ему непонятно, каким образом действующие в Турции тайные образования и/ или их деятельность могли бы повлиять на выводы опытных, независимых и беспристрастных правозащитных организаций.
Se presentaron ocho estudios de casos de países relativos a distintos sectores para ilustrar las dificultades experimentadas y las enseñanzas obtenidas por los participantes durante la preparación del estudio para las comunicaciones nacionales iniciales.
Было представлено восемь страновых исследований по различным секторам, в которых иллюстрировались проблемы и накопленный участниками опыт по подготовке оценки для первоначальных национальных сообщений.
paz entre 1991 y 1995 y a las dificultades experimentadas por la Secretaría para atenderlas.
вытекающими из этого трудностями, которые испытывает Секретариат в своих усилиях по удовлетворению этих потребностей.
equidad en el empleo, que se centra en las condiciones de desventaja en el empleo experimentadas por determinados grupos.
который направлен на преодоление неблагоприятных условий в сфере занятости, с которыми сталкиваются определенные группы.
detenidas sean vigiladas por mujeres y de que los menores sean atendidos por personas experimentadas?
пола надзор женского персонала, а для несовершеннолетних- присмотр опытных лиц?
Результатов: 190, Время: 0.4496

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский