ОПЫТНЫМИ - перевод на Испанском

experimentados
экспериментировать
сталкиваться
опыт
подвергаться
испытать
эксперименты
пережить
познать
ощутить
экспериментирования
experiencia
опыт
знания
уроки
expertos
эксперт
специалист
опытный
знаток
экспертной
experimentado
экспериментировать
сталкиваться
опыт
подвергаться
испытать
эксперименты
пережить
познать
ощутить
экспериментирования
experimentadas
экспериментировать
сталкиваться
опыт
подвергаться
испытать
эксперименты
пережить
познать
ощутить
экспериментирования

Примеры использования Опытными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Два бывших солдата движения« М23», которые сражались вместе с военнослужащими угандийских вооруженных сил, заявили, что некоторые из этих солдат были опытными, а некоторые недавно прошли базовую подготовку.
Dos exsoldados del M23 que lucharon junto a las fuerzas armadas ugandesas afirmaron que algunos de estos soldados tenían experiencia, en tanto que otros acababan de finalizar su entrenamiento básico.
Эта подготовка проводится опытными сотрудниками полиции, которым помогают другие специалисты,
La capacitación es impartida por personal experimentado de la Garda, con la asistencia de otros profesionales,
процесс обзора должен основываться на четких критериях и содействовать диалогу с национальными органами власти и опытными экспертами.
promover un diálogo con las autoridades nacionales y con expertos experimentados a fin de que la evaluación y las conclusiones sean al mismo tiempo objetivas y aceptables.
проходят ли они хотя бы специальное обучение и консультируются ли с опытными адвокатами.
disponen del asesoramiento de abogados con experiencia.
работая вместе с опытными экспертами по рассмотрению кадастров ПГ.
donde trabajarán junto a examinadores experimentados de inventarios de gases de efecto invernadero.
культурного многообразия, иногда возникает проблема обеспечения сбалансированности между опытными и новыми членами комиссий.
en ocasiones no es fácil lograr el debido equilibrio entre los miembros con experiencia y los de nueva participación.
Комиссия выразила обеспокоенность по поводу недостаточного укомплектования штатов новых миссий опытными и квалифицированными сотрудниками для содействия в налаживании деятельности на начальном этапе.
la Junta había observado con preocupación que las nuevas misiones no contaban con suficiente personal experimentado y calificado para ayudar en las actividades de puesta en marcha.
В связи с отсутствием доступа к медицинским центрам с квалифицированными и опытными акушерками правительство продолжает расширять охват первичной медико-санитарной помощи
En vista de la falta de acceso a centros de salud que cuenten con parteras calificadas y experimentadas, el Gobierno sigue ampliando el alcance de los servicios de atención primaria de la salud
рассмотрения в странах в сотрудничестве с опытными экспертами по рассмотрению кадастров.
un examen centralizado o en un país, donde trabajarán junto a examinadores de inventarios experimentados.
некоторые ключевые должности обязательно должны быть заняты достаточно квалифицированными и опытными сотрудниками, обладающими необходимой квалификацией для контроля качества.
es indispensable que el personal de determinados puestos clave esté dotado de calificaciones y experiencia suficientes, y posea conocimientos especializados en materia de control de calidad.
НПО являются опытными и преданными своему делу партнерами правительственных и межправительственных организаций в осуществлении целей
Las organizaciones no gubernamentales son colaboradoras experimentadas y comprometidas de las organizaciones gubernamentales e intergubernamentales en la aplicación de los objetivos y las recomendaciones para
наркотикам Таможенной службы и контрольные службы на таможенных пунктах укомплектованы опытными сотрудниками, которые обучены методам ведения расследований
los servicios preventivos destacados en las oficinas de aduanas están dotados de funcionarios experimentados con formación en técnicas de investigación y en métodos de
Он быстро набирает силу и в то же время рискует оказаться поглощенным другими, более опытными и зрелыми органами.
ha de hacer frente a la perspectiva de una absorción por otros órganos que tienen más experiencia y son más antiguos.
поработать вместе с опытными экспертами по рассмотрению кадастров ПГ.
en un país, donde trabajarán junto a examinadores experimentados de inventarios de GEI.
должны пройти испытательный срок, когда их работа тщательно контролируется опытными редакторами, действующими в качестве наставников.
los nuevos traductores atraviesan un período de prueba durante el cual el revisores experimentados supervisan de cerca su labor en calidad de oficiales de capacitación.
Они представляют собой специализированные центры, управляемые опытными социальными работниками, которые предлагают согласованный
Son Unidades especializadas, atendidas por trabajadores sociales con experiencia, que desempeñan un servicio coordinado individual
которое в переходный период будет служить в качестве связующего звена между опытными сотрудниками и тем персоналом проекта, который требуется для доведения до конца проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий.
nueva dependencia que serviría de enlace, a mediano plazo, entre el personal más experimentado y el personal del proyecto necesario para llevar la implantación del Sistema Integrado de Administración de Pensiones a buen puerto.
Некоторые из завербованных мужчин являются опытными рыбаками; другие, например завербованные из сомалийских лагерей для перемещенных внутри страны лиц,
Algunos de esos jóvenes son pescadores cualificados; otros, como los reclutados en los campamentos de Somalia para personas desplazadas, son simplemente personas
Мобилизация средств является трудоемкой деятельностью, и поддерживающие ее структуры должны укомплектовываться опытными специалистами и соответствующим вспомогательным персоналом,
La recaudación de fondos es una actividad que requiere mucho trabajo y personal y las estructuras en que se basa deben estar dotadas de profesionales con experiencia y de personal de apoyo adecuado, con lo que se transfieren recursos
Большинство непосредственных начальников МСС являются опытными и преданными своему делу сотрудниками, тратящими много энергии
La mayoría de los supervisores son funcionarios con experiencia y motivados, que dedican gran parte de su energía
Результатов: 140, Время: 0.042

Опытными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский