AQUEJAN - перевод на Русском

сталкиваются
se enfrentan
tropiezan
afrontan
hacen frente
sufren
afectan
experimentan
encuentran
tienen
encaran
страдает
sufre
padece
afecta
adolece
afligen
víctima
sufra
aquejan
se resiente
afectados
затрагивающие
afectan
inciden
abordan
repercuten
atañen
conciernen
affecting
aquejan
стоящих перед
enfrenta
afronta
tiene ante
encara
a que hacen frente
aquejan a
con que tropiezan
afligen a
esperan a
ante sí
испытывает
tiene
experimenta
sufre
se siente
se enfrenta
padece
ve
atraviesa
tropieza
alberga
проблемы
problemas
cuestiones
desafíos
retos
dificultades
preocupaciones
inquietudes
сталкивается
enfrenta
afronta
hace frente
tropieza
encara
tiene
afectan
sufre
se encuentra
experimenta
страдают
sufren
afecta
padecen
víctimas
adolecen
se ven afectados
aquejan
afligen
затрагивают
afectan
abordan
plantean
repercuten
tratan
conciernen
atañen
refieren
menoscaben
inciden
затрагивающих
afectan
atañen
repercuten
inciden
conciernen
abordan

Примеры использования Aquejan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se requiere una movilización internacional genuina, especialmente por parte de los países que están en mejores condiciones para enfrentar los desafíos que nos aquejan a todos.
со стороны тех стран, которые располагают возможностями решить стоящие перед нами всеми проблемы.
Cada vez se reconoce más que muchos de los problemas que aquejan a estos países son resultado de la capacidad insuficiente del Estado,
Все большее признание получает тот факт, что многие проблемы, с которыми сталкиваются эти страны, вызваны отсутствием у государства надлежащего потенциала,
Iniciamos el siglo XXI con la esperanza de lograr superar los profundos males que aquejan a la mayoría de los pueblos y naciones en desarrollo:
Мы вступили в XXI век с надеждой преодолеть такие самые тяжкие бедствия, от которых страдает большинство народов развивающихся стран,
Es poco probable que los problemas geográficos de naturaleza singular que los aquejan se puedan resolver sin la cooperación
Уникальные географические проблемы, с которыми они сталкиваются, вряд ли могут быть решены без эффективного сотрудничества
no podrá recuperarse de las enfermedades que la aquejan, si no recibe un tratamiento integral, que atienda debidamente a
не сможет восстановиться или выздороветь от болезней, от которых она страдает, если не будет применено комплексных методов лечения ко всем органам,
equitativo, son problemas que aquejan a todos los países, sea cual sea su nivel de ingresos.
построенной на принципах равноправия системы здравоохранения, являются вызовами, с которыми сталкиваются страны с любым уровнем доходов.
Por el contrario, Cuba ha sido y será siempre-- en las Naciones Unidas y fuera de éstas-- un firme defensor de la necesidad de atender con urgencia los graves problemas que aquejan a millones de seres humanos en el mundo.
Напротив, Куба всегда была и будет оставаться-- и в рамках Организации Объединенных Наций, и за ее пределами-- последовательным поборником необходимости в неотложном порядке рассматривать серьезные проблемы, затрагивающие миллионы людей во всем мире.
de los derechos humanos, en particular en los avances relativos a dos grandes problemas de derechos humanos que aquejan a Nepal desde hace largo tiempo: la impunidad y la discriminación.
в области прав человека, и особенно на продвижении в деле разрешения двух стоящих перед Непалом ключевых застаревших трудных проблем в области прав человека- безнаказанности и дискриминации.
desarrollo en agricultura deberían tener en cuenta las limitaciones específicas que aquejan a las mujeres y las preferencias de estas.
авторы сельскохозяйственных исследований и разработок могли бы принимать во внимание конкретные ограничения, с которыми сталкиваются женщины, и их предпочтения.
lo que supone definir con precisión los problemas que aquejan a la comunidad dalit
который предполагает точное определение проблем, от которых страдает община далитов,
Haciéndose cargo de las actuales limitaciones financieras que aquejan a la Organización, el Comité de Derechos del Niño acordó adoptar una serie de medidas de economía,
Исходя из понимания нынешних финансовых трудностей, которые испытывает Организация, Комитет по правам ребенка договорился принять ряд мер по экономии расходов,
con el transporte y la logística comercial que aquejan a los pequeños Estados insulares en desarrollo debido a su lejanía y su situación geográfica.
с которыми малые островные развивающиеся государства сталкиваются в силу своей удаленности и географического положения.
el debate en la búsqueda de soluciones a los muchos problemas que los aquejan.
дискуссии в поисках решения многих стоящих перед ними проблем.
aquellos que no cumplieron con sus obligaciones deberán asumir la difícil responsabilidad de haber contribuido a arraigar aún más las causas profundas de todos los males que aquejan a nuestro mundo.
решена в установленные сроки, то те, кто не выполнил своих обязательств, должны будут взять на себя тяжелую ответственность за дальнейшее углубление коренных причин всевозможных бед, от которых страдает наш мир.
amplitud de los problemas que aquejan a los no ciudadanos, y reflexionar más a fondo sobre la mejor forma de tratar este flagelo planetario.
масштабность проблем, с которыми сталкиваются неграждане, и лучше проанализировать возможные пути эффективного урегулирования глобального кризиса в этой области.
otros perennes problemas que aquejan desde hace mucho tiempo a las Naciones Unidas.
других застарелых проблем, стоящих перед Организацией Объединенных Наций вот уже много лет.
se habrían podido resolver todas las carencias materiales que hoy aquejan al Programa de Escuelas para Niños
США для ликвидации всего дефицита материальных средств, от которого в нынешнее время страдает Программа учебных заведений для мальчиков
al Comité le preocupan los problemas que aquejan a la población de la República de Chechenia en lo que atañe al suministro de servicios básicos,
Комитет обеспокоен проблемами, с которыми сталкивается население Чеченской Республики в плане доступа к основным услугам,
En este nivel de aplicación se requieren más actividades de fomento de la capacidad relacionada con el comercio para hacer frente a las limitaciones de capacidad que aquejan a los negociadores y a las personas
Этот уровень осуществления требует дальнейшего развертывания деятельности по укреплению потенциала, связанного с торговлей( УПТ), для устранения ограничивающих потенциал факторов, с которыми сталкиваются участники переговоров,
del flagelo de la malaria y de otras enfermedades importantes que aquejan a la humanidad.
остановить к 2015 году распространение ВИЧ/ СПИДа, малярии и других серьезных заболеваний, от которых страдает человечество.
Результатов: 179, Время: 0.097

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский