СТРАДАЮТ - перевод на Испанском

sufren
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
afecta
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
padecen
подвергаться
страдать
испытывать
сталкиваются
переживают
víctimas
жертва
потерпевший
пострадавший
убитый
подвергаться
adolecen
страдают
сталкиваться
afectan
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
sufriendo
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
sufre
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
sufrían
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
afectadas
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
padecían
подвергаться
страдать
испытывать
сталкиваются
переживают
padece
подвергаться
страдать
испытывать
сталкиваются
переживают
afectaba
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
padeciendo
подвергаться
страдать
испытывать
сталкиваются
переживают
víctima
жертва
потерпевший
пострадавший
убитый
подвергаться
adolecían
страдают
сталкиваться

Примеры использования Страдают на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Как девочки, так и мальчики страдают от этой вредной практики.
Tanto las niñas como los niños son víctimas de prácticas perjudiciales.
Они не чувствуют боли. Не страдают. Их просто… нет.
Ellas no tienen dolor, no están sufriendo, ellas sólo… se han ido.
От конфликта дети по-прежнему сильно страдают.
Los niños siguen estando gravemente afectados por el conflicto.
особенно в развивающихся странах, страдают изза нехватки ресурсов,
especialmente en los países en desarrollo, adolecen de falta de recursos
В роли потребителей представители бедных слоев населения страдают из-за завышенных цен на базовые товары или услуги, устанавливаемых картелями.
Como consumidores, los pobres se ven afectados por los precios más altos de los bienes o servicios esenciales que fijan los cárteles.
Обследования по вопросам виктимизации также страдают из-за серьезных ограничений,
Las encuestas sobre victimización también adolecen de graves limitaciones
Важно помнить, что от потребления наркотиков страдают не только сами дети, злоупотребляющие наркотиками.
Es importante recordar que los niños no se ven afectados solamente por su propio consumo de drogas.
Предполагается, что данные относительно абортов неполные и страдают от недостатка информации( обычно от отсутствия полной информации).
Cabe reconocer que los datos sobre los abortos son incompletos y adolecen de deficiencias en la notificación(por lo general, notificación insuficiente).
болезней, от которых по-прежнему страдают миллионы и миллионы наших граждан.
las enfermedades crónicas que todavía afligen a millones y millones de nuestros ciudadanos.
Дети страдают не только от последствий войны,
Los niños se ven afectados no solamente por la guerra
все развивающиеся страны страдают от отсутствия достаточной информации
dice que todos los países en desarrollo adolecen de falta de información,
поставки медикаментов страдают от задержек в сети распределения.
la distribución de suministros de medicamentos sufre demoras.
Комитет, отмечая, что израильские дети страдают, обеспокоен тем, что палестинские дети особенно уязвимы.
El Comité, aun reconociendo que los niños israelíes se ven afectados, está preocupado por que los niños palestinos sean desproporcionadamente vulnerables.
Малые островные развивающиеся страны являются уязвимыми по отношению к внешним экономическим потрясениям и страдают от отсутствия базовой экономической мобильности.
Los pequeños países insulares en desarrollo son vulnerables frente a los golpes económicos provenientes del exterior y adolecen de una falta básica de.
Больше всего страдают сельские женщины, у которых наличие средств к существованию
Las más afectadas son las mujeres de las zonas rurales cuyos medios de vida
В некоторых странах сегодняшнего мира от ожирения или избыточного веса страдают более 50 процентов взрослого населения.
Este es un mundo en el que más del 50% de la población adulta en algunos países es obesa o sufre de sobrepeso.
Согласно статистике, от бедствий ежегодно страдают 100 миллионов подростков, а тысячи гибнут или получают увечья.
Se calcula que cada año 100 millones de jóvenes se ven afectados por los desastres y miles de ellos resultan muertos o heridos.
Даже в условиях наличия столь необходимой политической воли в отношении инвестиций в образование системы образования часто страдают от хронической нехватки средств.
Si bien ha existido la voluntad política decisiva de invertir en la educación, a menudo los sistemas de enseñanza adolecen de una persistente escasez de fondos.
Австрия отметила, что многие женщины страдают от недостаточного образования,
Señaló que muchas mujeres padecían de carencia de educación,
Вы не знаете, что власть праведных HVE после смерти как они не позволяют страдают.
No tienes idea de lo que es un poder del hve justo después de la muerte qué no dejan que sufre.
Результатов: 2008, Время: 0.2012

Страдают на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский