ADOLECEN - перевод на Русском

страдают
sufren
afecta
padecen
víctimas
adolecen
se ven afectados
aquejan
afligen
сталкиваются
se enfrentan
tropiezan
afrontan
hacen frente
sufren
afectan
experimentan
encuentran
tienen
encaran
имеют
tienen
son
cuentan
gozan
disponen
poseen
guardan
revisten
pueden
disfrutan
испытывают
afectados
tienen
experimentan
sufren
padecen
sienten
enfrentan
la desertificación
se ven
tropiezan
недостатка
falta
deficiencia
escasez
insuficiencia
limitaciones
carencia
defectos
insuficientes
laguna
déficit
страдающие
sufren
padecen
afectadas
afectados por
víctimas
adolecen
aquejados

Примеры использования Adolecen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, adolecen de falta de precisión con respecto a las propias actividades a que deben aplicarse.
Кроме того, они характеризуются отсутствием точности в отношении самой деятельности, которую они должны регулировать.
las redes de observación adolecen de varias deficiencias e insuficiencias.
для сетей наблюдения характерны несколько видов недостатков и недочетов.
De lo contrario, se agudizarán las carencias de que adolecen en las esferas de la producción de alimentos y de la tecnología.
В противном случае произойдет обострение проблем, которые существуют в сферах производства продуктов питания и технологий.
los estudios sobre migraciones y sus consecuencias son escasos y adolecen de deficiencias en las fuentes o de una falta total de ellas.
о ее последствиях в развивающихся странах являются ограниченными и характеризуются дефицитом или даже отсутствием данных.
los procesos disciplinarios internos adolecen de retrasos y falta de transparencia.
внутренние дисциплинарные процедуры зачастую запаздывают и не отличаются транспарентностью.
El Reino Unido reconoce que sus bombas de racimo lanzadas desde el aire adolecen de una tasa de fallo inaceptablemente elevada.
СК признает, что его кассетные авиабомбы сопряжены с неприемлемо высоким коэффициентом отказа.
Las lagunas en lo relativo a la verificación de las que adolecen las esferas de las armas biológicas
Необходимо устранить пробелы в системе контроля, которые существуют в области биологического
Numerosas zonas rurales adolecen de una deficiente prestación de servicios en materia de salud,
Многие сельские районы страдают от плохого качества услуг в сфере здравоохранения,
Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas adolecen de varios problemas, entre ellos la planificación deficiente,
Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира сталкиваются с такими проблемами, как плохое планирование,
Las carteras de proyectos para los países adolecen de muchos de los problemas endémicos de los proyectos para el desarrollo,
Страновые портфели проектов страдают от многих проблем, свойственных проектам развития в целом,
las actividades multisectoriales, que adolecen constantemente de falta de financiación,
которые постоянно сталкиваются с нехваткой финансовых средств,
instituciones de protección social son débiles y adolecen de una grave falta de financiación en muchos países; casi el 80%
институты социальной защиты слабы и серьезно страдают от недофинансирования, причем почти 80 процентов населения всего мира практически
resto del bienio si la Organización aplica los procedimientos actuales, que adolecen de dos desventajas principales.
Организация будет попрежнему полагаться на существующие процедурные механизмы, которые имеют два основных недостатка.
Los programas estatales encaminados a atender esas necesidades adolecen de una corrupción abrumadora(según algunos cálculos,
Государственные программы для удовлетворения этих потребностей страдают от коррупции( по некоторым оценкам,
Muchos países en desarrollo adolecen todavía de graves déficits socio-económicos,
Наряду с этим многие развивающиеся страны попрежнему сталкиваются с серьезными социально-экономическими проблемами,
La mayoría de los organismos de desarrollo adolecen de escasez de conocimientos técnicos en materia de análisis institucional y de capacidad
Многие учреждения, занимающиеся проблемами развития, испытывают нехватку технических кадров, необходимых для проведения организационного анализа
ha concluido repetidas veces que dichos sistemas adolecen de graves deficiencias.
Организации Объединенных Наций и неоднократно приходила к выводу о том, что эти системы имеют серьезные недостатки.
Los demócratas, por su parte, adolecen de un gran vacío de liderazgo
Демократы, со своей стороны, страдают от серьезного вакуума лидерства
a los déficits de información y capacidad de que adolecen muchos países en esta esfera.
квалифицированных кадров, с которыми многие страны сталкиваются в этой области.
en términos económicos, adolecen de parcialidad al favorecer la aceptación de las condiciones preconizadas por los países desarrollados.
тогда как в экономическом отношении они имеют крен в сторону учета требований развитых стран.
Результатов: 99, Время: 0.0873

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский