ИМЕЮТ - перевод на Испанском

tienen
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
son
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
cuentan
рассчитывать
иметь
считать
наличие
располагать
сказать
пользоваться
опираться
говорить
обладать
gozan
пользоваться
иметь
обладать
пользование
наслаждаться
получать
предоставить
право
disponen
иметь
располагать
распоряжаться
наличие
обладать
распоряжение
предоставляться
предусмотреть
соответствии
положения
poseen
обладать
владеть
иметь
владение
обладание
располагать
завладеть
собственности
овладеть
вселиться
guardan
хранить
иметь
держать
почтить
сохранить
сохранения
оставить
убрать
спрятать
упаковать
revisten
принимать
иметь
представлять
приобретать
быть облечены
pueden
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
disfrutan
пользоваться
наслаждаться
пользование
иметь
получать
радоваться
получать удовольствие
обладать
нравится

Примеры использования Имеют на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сельские женщины имеют неограниченные возможности для получения достаточно хорошего образования
Las mujeres rurales no tienen ninguna restricción para elegir alternativas de educación y capacitación satisfactorias en sus comunidades
Как известно Комиссии, все эти лица имеют заирские паспорта, благодаря которым они могут беспрепятственно ездить куда угодно.
La Comisión ha tenido conocimiento de que a todas esas personas se han expedido pasaportes zairenses con los que pueden viajar libremente.
Кроме того, бразильское правительство сотрудничает со странами, которые имеют свои собственные национальные списки лиц или организаций,
Además, el Gobierno del Brasil coopera con países que mantienen sus propias listas nacionales de personas
Страны Азиатско-Тихоокеанского региона имеют многообразный опыт микрофинансирования неимущего населения, особенно в Южной Азии.
La región de Asia y el Pacífico ha tenido diversas experiencias con las microfinanzas en favor de los pobres, en particular en el Asia meridional.
женщины имеют разные права с мужьями.
las mujeres no tienen los mismos derechos que sus maridos.
которые упраздняют роль государства принадлежности индивида, имеют очевидные последствия для традиционного режима дипломатической защиты.
que eliminan el papel que cumplía el Estado de esa persona, ha tenido repercusiones obvias en el tratamiento tradicional de la protección diplomática.
члены ИДУ используют данные кишлаки в качестве перевалочных пунктов и имеют в них своих пособников.
los miembros del MIU utilizan esas aldeas como puntos de trasbordo y mantienen en ellas a sus secuaces.
мы живем в маленьком городе, многие из вас имеют связи с обвиняемым
al ser un pueblo pequeño, muchos de ustedes pueden tener lazos con el acusado
В статье 32 Конституции Туниса говорится, что" договоры имеют силу закона лишь после их ратификации.
En efecto, el artículo 32 de la Constitución tunecina declara que" los tratados no tienen fuerza de ley sino después de su ratificación.
которые имеют единовременный характер и должны быть осуществлены в течение одного двухгодичного периода.
proyectos nuevos de construcción, reforma o mejora que no tienen carácter periódico y que solo son necesarios para un bienio.
Например, согласно одним утверждениям, в Афганистане ряд ЧВОК, нанятых правительством Соединенных Штатов Америки, имеют привилегированные отношения с движением" Талибан".
Por ejemplo, hay denuncias que apuntan a que en el Afganistán varias EMSP contratadas por el Gobierno de los Estados Unidos de América mantienen una relación de privilegio con los talibanes.
Центр по правам человека имеют отделение в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
el Centro de Derechos Humanos mantienen una oficina en al Sede de la Naciones Unidas en Nueva York.
цыган являются хронически безработными, а около 30% из них не имеют работы более четырех лет.
y un 30% aproximadamente no ha tenido empleo durante más de 4 años.
которых увольняют, имеют трудности с возвращением к производительному труду.
las personas despedidas pueden tener dificultades para encontrar un empleo productivo.
одна конкретная международная организация имеют с некоторыми или всеми государствами или другими международными организациями.
una organización internacional concreta mantienen con algunos o todos los Estados o con otras organizaciones internacionales.
Происходящие сегодня революционные изменения в областях информатики и связи имеют положительные последствия для большинства стран.
La revolución que se está produciendo en las esferas de la informática y las telecomunicaciones ha tenido efectos benéficos para la mayoría de los países.
например институты по финансированию развития, имеют некоммерческую ориентацию.
las instituciones financieras de desarrollo, no tienen fines de lucro.
не зарегистрированные супруги имеют общих детей.
incluso si la pareja ha tenido hijos comunes.
С 1 ноября 1996 года кандидаты на государственные должности в земле Бавария должны указывать в соответствующем вопроснике, имеют ли они отношение к сайентологии.
Desde el 1º de noviembre de 1996 los postulantes a cargos públicos del estado de Baviera deben indicar en un cuestionario si mantienen relaciones con la cientología.
Коренные народы имеют особую глубокую духовную
Las poblaciones indígenas tienen una relación espiritual
Результатов: 36191, Время: 0.1009

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский