ИМЕЮТ ВОЗМОЖНОСТЬ - перевод на Испанском

tienen la opción
tienen ocasión
иметь возможность
tienen acceso
иметь доступ
доступ
получить доступ
быть доступна
иметь возможность
son capaces
иметь возможность
быть способна
смогу
можешь
быть в состоянии
быть готовым
tienen la facultad
tenían la posibilidad
tenían la oportunidad
tendrán la opción
tiene acceso
иметь доступ
доступ
получить доступ
быть доступна
иметь возможность

Примеры использования Имеют возможность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Демократический и справедливый международный порядок подразумевает безоговорочную приверженность диалогу, в рамках которого все государства и народы имеют возможность участвовать в глобальных процессах принятия решений.
Un orden internacional democrático y equitativo entraña un compromiso de diálogo incondicional a fin de que todos los Estados y pueblos tengan la oportunidad de participar en las decisiones mundiales.
В предстоящие месяцы Израиль и Ливан имеют возможность уйти от конфронтации и добиться дальнейшего прогресса в осуществлении резолюции 1701( 2006).
En los próximos meses Israel y el Líbano tendrán la oportunidad de abandonar el enfrentamiento haciendo nuevos progresos en la aplicación de la resolución 1701(2006).
Люди всякого социального статуса имеют возможность, способность и право решать по своему разумению.
La gente de todas las condiciones tiene la posibilidad, la capacidad y el derecho de decidir por sí misma.
Апелляционная палата должна убедиться в том, что все участвующие в процедуре апелляции стороны имеют возможность высказать замечания в письменной форме или на одном из заседаний.
La Sala de Apelaciones se cerciorará de que todas las partes en el procedimiento de apelación tengan la posibilidad de presentar observaciones por escrito o en una vista.
Государство- участник далее отмечает, что отдельные лица в любом случае имеют возможность обжаловать в Государственном совете законность того или иного административного решения.
El Estado Parte indica además que una persona siempre tiene la posibilidad de presentar una apelación ante el Consejo de Estado en relación con la legalidad de cualquier decisión administrativa.
Все люди имеют возможность внести определенный вклад на основе солидарной ответственности,
Cada persona tiene la capacidad de contribuir a ello: mediante expresiones personales de solidaridad humana,
осведомлены о глобальных проблемах и имеют возможность реально содействовать их преодолению.
sean conscientes de los problemas mundiales y tengan la capacidad de lograr cambios positivos.
Работники имеют возможность увольняться, а наниматель содействует такому прекращению трудовых отношений посредством предоставления всех необходимых документов и оказания помощи.
Los trabajadores tendrán la opción de dejar su empleo y el empleador facilitará esa salida proporcionándole toda la documentación y la asistencia necesarias.
Все национальные сотрудники имеют возможность участвовать в учебных программах по повышению квалификации
Todo el personal nacional tiene acceso a la participación en programas de capacitación dentro
так и клиенты имеют возможность напрямую выходить на поставщиков.
el cliente tiene acceso directo a la oferta.
Некоторые поставщики услуг утверждают, что имеют возможность подключать переводчика к телефонному разговору в любое время суток в течение нескольких секунд.
Tales proveedores afirman tener la capacidad de conectar con un intérprete en cualquier hora del día en cuestión de segundos.
В период беременности женщины имеют возможность посещать своего муниципального врача
Cuando la mujer queda embarazada tiene la opción de visitar a su médico municipal
Безусловно, Стороны имеют возможность вновь вынести на рассмотрение все эти варианты или любой из них в отдельности.
Obviamente, las Partes tendrán la posibilidad, en caso de que así lo deseen, de examinar cualquiera de estas opciones restantes.
Благодаря этим усилиям сотрудники ЮНОПС имеют возможность претендовать в качестве внутренних кандидатов на должности в организациях системы Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Como resultado de esta última actividad, los miembros del personal de la UNOPS tuvieron la oportunidad de presentarse como candidatos internos para puestos en las entidades asociadas de las Naciones Unidas en Nueva York.
В заключение оратор подчеркнул, что предприятия уровня II всегда имеют возможность перейти к применению полного набора МСУ.
Por último, destacó que las empresas del nivel II siempre tendrían la posibilidad de ajustarse a la versión íntegra de las IAS.
включая Латвию, имеют возможность начать новую и мирную жизнь.
incluida Letonia, tuvieron la oportunidad de comenzar una vida nueva y pacífica.
Дети представителей меньшинств имеют возможность выбора между государственными школами
Los niños de las minorías tienen la posibilidad de escoger las escuelas públicas
Практически все несовершеннолетние осужденные имеют возможность повысить свой общеобразовательный уровень
Prácticamente casi todos los menores tienen la posibilidad de aumentar su nivel de educación general
Г-жа Гаспар говорит, что политики имеют возможность и поэтому обязаны принимать все меры для обеспечения положительных изменений
La Sra. Gaspard dice que los políticos tienen el poder y, en consecuencia, el deber de lograr cambios positivos,
Заинтересованные лица имеют возможность выступить на пленарном заседании перед принятием итогового документа обзора.
Los interesados tienen la oportunidad de intervenir en el plenario, antes de la adopción del resultado del examen.
Результатов: 537, Время: 0.0605

Имеют возможность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский