ИМЕЮТ ЦЕЛЬЮ - перевод на Испанском

tienen por objeto
быть направлено на
быть нацелено
иметь целью
tienen por objetivo
быть направлены на
иметь целью
быть нацелены
pretenden
притворяться
претендовать
утверждать
стремиться
пытаться
попытка
намеревающаяся
претворяться
притязать
tienen por finalidad
направлены на
быть направлено
заключаться
tienen el propósito
tenían por objeto
быть направлено на
быть нацелено
иметь целью
tengan por objeto
быть направлено на
быть нацелено
иметь целью
tiene por objeto
быть направлено на
быть нацелено
иметь целью
objetivo es

Примеры использования Имеют целью на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Проекты статей в их нынешнем виде, конечно же, не имеют целью исключение таких обязательств, вытекающих из норм обычного международного права.
Verdad es que con la actual redacción de los proyectos de artículo no se pretende excluir las obligaciones dimanantes del derecho internacional consuetudinario.
Доклады, подготавливаемые специальными докладчиками, имеют целью оказание помощи Комиссии в выполнении ее предусмотренных Положением функций.
Los informes elaborados por los relatores especiales tienen la finalidad de ayudar a la CDI a cumplir las funciones que le encomienda su estatuto.
Эти меры имеют целью предоставление своевременной помощи и психологических консультаций школьникам на основе сотрудничества между родителями,
Such measures intend to provide timely assistance and psychological advice to the students concerned,
Было еще раз подчеркнуто, что Правила носят договорной характер и не имеют целью заменить собой национальное законодательство о защите прав потребителей.
Se reiteró que este Reglamento es un conjunto de normas contractuales y no tiene por objeto prevalecer sobre la legislación de protección del consumidor a nivel nacional.
Общеизвестно, что примерно 90% мигрантов, прибывающих в государство- участник, имеют целью достичь других стран Европы.
Se reconoce ampliamente que alrededor del 90% de los inmigrantes que llegan al Estado parte lo hacen para acceder a otras partes de Europa.
которые также имеют целью улучшить положение в сфере государственной службы.
para obtener estos empleos, con los que también se pretende mejorar el servicio público.
Эти вопросы имеют целью дать общее представление о масштабах проблемы в различных государствах,
Las preguntas tienen por objeto dar una visión general de la magnitud del problema en los distintos Estados,
Некоторые из рекомендаций имеют целью улучшение доступа женщин к кредитам,
Algunas de las recomendaciones tienen por objeto mejorar el acceso de las mujeres al crédito,
Бразильская система разведывательной информации имеют целью расширить взаимодействие местных органов в деле борьбы с преступностью,
el Sistema Brasileño de Inteligencia tienen por objetivo ampliar la actuación de los órganos locales en el combate al delito,
Вассенарская договоренность имеют целью повышение уровня транспарентности
el Acuerdo Wassenar tienen por objeto promover la transparencia
Утверждалось, что эти археологические раскопки имеют целью особо подчеркнуть значение еврейского культурного наследия, игнорируя в то же время и, хуже того, принижая значение богатого наследия других культур,
Se ha afirmado que esas excavaciones arqueológicas pretenden poner de relieve el patrimonio cultural judío ignorando-- o,
Показатели, касающиеся средств, имеют целью оценку наличия,
Los indicadores de instrumentos tienen el propósito de evaluar la disponibilidad,
Обе программы имеют целью, с одной стороны, обеспечить равное качество образования для мужчин
Ambos programas pretenden por un lado, lograr una educación de calidad igualitaria para hombres
Эти двухнедельные курсы имеют целью содействовать более широкому пониманию в вооруженных силах международных гуманитарных норм, применяемых в условиях вооруженных конфликтов, для того чтобы обеспечить более высокий уровень уважения и соблюдения таких норм.
Estos cursos de dos semanas de duración tienen por objeto promover una mayor conciencia en las Fuerzas Armadas sobre la normas del derecho internacional humanitario aplicables en situaciones de conflictos bélicos para asegurar una mayor nivel de respeto y cumplimiento de esas normas.
Помимо расширения доступа к информации эти практикумы имеют целью собрать вместе участников программы стипендий,
Esos talleres, además de ampliar el acceso a la información, tienen la intención de congregar a las participantes en el programa de becas
Вместе с тем проекты Миссии имеют целью лишь создание условий для оказания поддержки в процессе преобразования,
No obstante, los proyectos de la Misión sólo pretenden generar las condiciones para el apoyo al cambio,
Программы имеют целью повышение доступности жилья посредством предоставления денежных субсидий для покрытия части покупной цены официального жилья, выставленного на продажу на рынке частными компаниями.
Los programas tienen por objeto aumentar la asequibilidad de la vivienda ofreciendo una subvención en efectivo para sufragar parte del precio de compra de una vivienda construida formalmente que se vende en el mercado por conducto de empresas privadas.
Эти статьи имеют целью обеспечить правовой контроль этой реакции в рамках норм об ответственности государств, к которым относится данный вопрос Пункты 136- 138 ниже.
Esos artículos tienen por objeto instituir la fiscalización jurídica de esa reacción en el marco del derecho de la responsabilidad de los Estados al que corresponde efectivamente la cuestión Párrs. 136 a 138.
то есть именно тех положений проекта статей, которые имеют целью<< придать нравственный характер>> вопросу о сохранении действия договоров в случае вооруженного конфликта.
precisamente de las disposiciones del proyecto de artículos que pretenden" moralizar" la cuestión de la continuación de los tratados en caso de conflicto armado.
авторы возражений имеют целью произвести с их помощью такой промежуточный или" супермаксимальный" эффект.
el hecho es que los autores tienen la intención de que su objeción produzca esos efectos, intermedio o" supermáximo".
Результатов: 195, Время: 0.0448

Имеют целью на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский