является предметом
es objetoes motivoes temasujetaes una cuestiónes materiaconstituye un tema является целью
es el objetivoes un fines el propósitoes el objetoconstituye el objetivoes la meta
a todo su personal por la elaboración del informe anual del Organismo para 2003, que es el objeto de las deliberaciones de la Asamblea General el día de hoy.
бы выразить нашу благодарность ему и всем его сотрудникам за подготовку ежегодного доклада Агентства за 2003 год, который сегодня стал предметом обсуждения в Генеральной Ассамблее.Recordar que la formulación de reservas a cláusulas convencionales relativas a la solución de controversias o a la vigilancia de la aplicación del tratado no está en sí excluida; tal es el objeto del párrafo de encabezamiento del proyecto de directriz 3.1.13;
Напоминает, что формулирование оговорок к договорным положениям, касающимся урегулирования споров или наблюдения за осуществлением договора, как таковое не исключается: это является предметом вводной части проекта руководящего положения 3. 1. 13;el Estado parte ya había incoado un juicio penal interno contra el autor sobre la base de su presunta participación en el mismo incidente, que es el objeto de la presente comunicación,
государство- участник уже начало против автора сообщения внутреннее уголовное преследование исходя из его предполагаемого участия в том же инциденте, который является предметом настоящего сообщения,Por lo tanto, el hecho de transferir sus obligaciones a otro país, si este es el objeto y el fin de celebrar un acuerdo,
Таким образом, возложение своих обязанностей на другую страну, если это является объектом и целью какого-либо соглашения,la cuestión de procedimiento, que es el objeto de su propia intervención.
процедурный вопрос, который является предметом его собственного выступления.sin referirse a los aspectos sustantivos del proyecto de resolución, que es el objeto de negociaciones muy delicadas.
не должен затрагивать какие-либо аспекты существа проекта резолюции, который является предметом напряженных переговоров.con la misma secuencia en que figuran en el párrafo 2 del artículo 13 del Pacto, lo cual es el objeto del presente informe.
из вышеупомянутых циклов образования в той последовательности, в которой они приводятся в пункте 2 статьи 13 Пакта, который как раз и является предметом настоящего доклада.se recuerda la situación de Jammu y Cachemira, que es el objeto de varias resoluciones del Consejo de Seguridad donde se exige que la población del estado pueda ejercer su derecho a la libre determinación.
Южной Африке, положение в Палестине или в Джамме и Кашмире, которое было предметом ряда резолюций Совета Безопасности, в которых говорилось, что население этого штата имеет право на самоопределение.En lo que respecta a la ejecución de una resolución de expulsión, que es el objeto del proyecto de artículo D1(Retorno del extranjero objeto de la expulsión al Estado de destino),
В отношении осуществления решения о высылке, что является предметом проекта статьи D1( Возвращение высылаемого иностранца в государство назначения), некоторые приветствовали подход,El Gobierno actual de Sudán del Sur no es el objeto de las sanciones impuestas por los Estados Unidos,
Что нынешнее правительство Южного Судана также не является мишенью американских санкций, эта политика привелаformulado de manera general; este es el objeto de la expresión" en el momento en
изложенного в общей форме; такова цель выражения" в то время,entre sí para adoptar medidas preventivas oportunas, es el objeto de la sección V. En cumplimiento de la resolución 57/337 de la Asamblea General, la sección VI analiza específicamente de qué manera se ha ampliado
друг с другом для своевременного принятия превентивных мер, является предметом рассмотрения раздела V. В порядке осуществления резолюции 57/ 337 Генеральной Ассамблеи в доклад включен раздел VI,el derecho a la libertad personal que es el objeto de su mandato, pero comprendiendo al mismo tiempo la necesidad de asegurar la vida
в частности на праве на личную свободу, которое является предметом мандата Группы, но сознавая в то же время необходимость защиты жизни¿Quién o qué fue el objeto de esta lujuria? sujeto de derechos fue el objeto de nuestras reflexiones en Viena.
носитель прав стал предметом наших размышлений в Вене.Se lo que se siente ser el objeto predilecto y particular de Massa.
Я знаю, каково это быть объектом особого расположения или гнева хозяина.Los barracones, que fueron el objeto de este ataque, eran un objetivo militar legítimo.
Казармы, которые были объектом этого удара, были законной военной целью.Los niños son el objeto y el centro del amor de los padres y los abuelos. Donde tú eres el objeto de todas sus fantasías.
О чем это вы? Ты будешь предметом всех их фантазий.Pete no sabía exactamente lo que era el Objeto.
Он не знал точно, что это была за вещь.
Результатов: 44,
Время: 0.0558