ЯВЛЯЕТСЯ ОТСУТСТВИЕ - перевод на Испанском

es la inexistencia
es la carencia
radica en la falta
residía en la falta
es que no existen
siendo la falta
era la ausencia
era la carencia

Примеры использования Является отсутствие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Главным барьером на пути внедрения систем складских расписок является отсутствие соответствующего законодательства.
El principal impedimento para la introducción de sistemas de resguardos de almacén es la inexistencia de la legislación pertinente.
Серьезным препятствием для расширения экспорта является отсутствие надлежащего производственного потенциала в сельскохозяйственном и обрабатывающем секторах.
Un obstáculo fundamental para el crecimiento de las exportaciones era la carencia de una oferta suficiente en los sectores agrícola y manufacturero.
Другими вопросами, которые необходимо решать, является отсутствие доступа к правосудию для большинства населения
Otras cuestiones que deben abordarse son la falta de acceso de la mayoría de la población a la justicia
Ключевыми проблемами попрежнему является отсутствие четкого и совместного понимания соответствующих ролей,
El problema fundamental sigue siendo la falta de una idea clara y común de las respectivas funciones,
Наиболее распространенными проблемами в бедных семьях является отсутствие канализации и водопровода, а также отсутствие гарантий имущественных прав10.
Los problemas más generalizados que se observan en los hogares de bajos ingresos son la falta de acceso al saneamiento y a las redes de agua potable, así como la inseguridad de la tenencia10.
Основным недостатком перечня попрежнему является отсутствие достаточной идентификационной информации, что фактически не позволяет государствам включать фигурантов в свои списки лиц, за которыми ведется наблюдение.
La deficiencia principal de la lista sigue siendo la falta de identificadores, que de hecho suele disuadir a los Estados de incluir a esas personas en sus propias listas de vigilancia.
Общим недостатком, отмеченным в большинстве программных документов, является отсутствие как четких указаний на ожидаемые результаты,
Una deficiencia general observada en la mayoría de los documentos de programas era la carencia de una formulación clara de los resultados previstos,
Наиболее неотложной проблемой попрежнему является отсутствие структуры, надзора
Las preocupaciones más urgentes siguen siendo la falta de estructura, supervisión
пути обеспечения безопасности и стабилизации ситуации в южной части Сомали является отсутствие у руководства.
la estabilización del sur de Somalia son la falta de visión o cohesión de los líderes del Gobierno.
Отличительной особенностью сложного чрезвычайного положения в Сомали по-прежнему является отсутствие мира и национального правительства в течение последних семи лет.
La característica más destacada de la compleja situación de emergencia del país ha seguido siendo la falta de paz y de un gobierno nacional en los últimos siete años.
Основной трудностью в деле обеспечения контроля за серьезными нарушениями прав детей по-прежнему является отсутствие доступа к некоторым районам, являющимся предметом озабоченности.
Una dificultad principal respecto de la vigilancia de las violaciones graves de los derechos de los niños sigue siendo la falta de acceso a algunas de las localidades en cuestión.
Главным препятствием на пути устойчивой урбанизации является отсутствие потенциала планирования,
El principal obstáculo a la urbanización sostenible reside en la falta de capacidad que los gobiernos locales
Еще одной проблемой по-прежнему является отсутствие какой-либо официальной политики в отношении сомалийских и других перемещенных лиц.
Otro problema fue la falta de una política oficial sobre los desplazados internos somalíes y de otras nacionalidades.
Одной из общих проблем является отсутствие контроля за соблюдением минимальных оперативных стандартов безопасности.
Uno de los problemas comunes fue la falta de vigilancia de la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional.
Наиболее существенным препятствием, вероятно, является отсутствие потенциала в некоторых развивающихся странах в сфере эффективного управления химическими веществами.
Tal vez la limitación más importante sea la falta de capacidad en ciertas partes del mundo en desarrollo de gestionar con eficacia los productos químicos.
Первым указанием на неудачную работу комитетов является отсутствие реакции со стороны населения обращаться к ним с жалобами.
El primer indicio de su fracaso fue la falta de respuesta del público a su invitación a presentar denuncias.
особенно первоначальные, является отсутствие возможностей и ресурсов.
puede ser la falta de capacidad y recursos para ello.
Научные эксперты отметили, что одним из критических моментов, определенных на практикуме в Санье, является отсутствие данных о воздействии повторного суспендирования осадков на бентические сообщества.
Los expertos científicos observaron que una cuestión fundamental señalada en el curso práctico de Sanya fue la falta de conocimientos sobre las resuspensión de sedimentos sobre las comunidades bénticas.
Те данные, которые удалось собрать на основе оценок, свидетельствуют о том, что основной причиной невыполнения мероприятий зачастую является отсутствие ресурсов, которые необходимо мобилизовать для их осуществления.
De las evaluaciones se desprende que una de las principales razones de que no se obtengan productos suele ser la falta de recursos que pueden movilizarse para obtenerlos.
донорских/ международных учреждений, является отсутствие информации.
organismos internacionales fue la falta de información.
Результатов: 656, Время: 0.049

Является отсутствие на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский