ЯВЛЯЕТСЯ НЕОБХОДИМОСТЬ - перевод на Испанском

es necesario
потребоваться
это необходимо
необходимо будет
случае необходимости
быть необходимым
оказаться необходимым
необходимости
в этом есть потребность
era la necesidad
sea la necesidad

Примеры использования Является необходимость на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Одним из вопросов огромной важности является необходимость обеспечить эффективное участие делегаций в консультациях.
Un asunto de suma importancia a este respecto es la necesidad de asegurar la participación efectiva de las delegaciones en las consultas.
Третьей важной темой является необходимость не ограничиваться практикой составления бюджетов с повышательной динамикой.
El tercer tema es la necesidad de ir más allá de la práctica de la presupuestación por incrementos.
Важным элементом в этом видении расширенного членского состава Совета является необходимость сохранить нынешнюю пропорцию между постоянными
Un elemento importante en esta visión de un Consejo de Seguridad ampliado es la necesidad de preservar la relación actual entre miembros permanentes
В периоды конфликта одной из характерных проблем при предоставлении услуг является необходимость расширения масштабов деятельности в очень больших
Durante un conflicto, un problema común de la prestación de servicios es que debe ampliarse en zonas geográficas vastas
Центральным фактором этих усилий является необходимость подлинно партнерского взаимодействия всех заинтересованных сторон.
Elemento esencial de esos esfuerzos es la necesidad de establecer una verdadera alianza entre todos los interesados directos.
В числе первостепенных задач и проблем региональных омбудсменов важнейшей проблемой является необходимость обеспечения достаточных ресурсов, позволяющих работать действительно эффективно.
Una de las principales prioridades y preocupaciones de los ombudsman regionales ha sido la necesidad de contar con los recursos necesarios para ser completamente eficaces.
использования данных является необходимость расширения объема информации для целей планирования.
el empleo de datos es la necesidad de mejorar la disponibilidad de información para actividades de planificación.
главным среди которых является необходимость того, чтобы потеря была прямой.
de los cuales uno de los más importantes es el requisito de que la pérdida sea directa.
требующих обсуждения на Социальном форуме, является необходимость устранения недостатков существующих правовых, политических и институциональных систем.
político e institucional actuales justifica un debate de esta cuestión fundamental durante el Foro Social.
Однако следует подчеркнуть, что предпосылкой для любых переговоров между двумя сторонами является необходимость преодоления всеми палестинскими группировками своих внутренних разногласий.
Sin embargo, el requisito previo para toda negociación entre las dos partes radica en la necesidad de que todos los elementos palestinos superen sus diferencias internas.
Наконец, по мнению членов АКК, одним из наиболее важных аспектов работы с НПО является необходимость проявления гибкости.
Por último, los miembros del CAC son de la opinión de que uno de los aspectos más importantes de la colaboración con las organizaciones no gubernamentales es la necesidad de mostrar flexibilidad.
Одной из самых неотложных проблем, возникающих в связи с вынужденным перемещением в Африке, является необходимость защитить женщин- беженцев
Uno de los problemas más acuciantes de los desplazamientos forzados en África es la necesidad de proteger a las mujeres
Важным аспектом палестинской проблемы, который требует безотлагательного первоочередного внимания, является необходимость экономического развития палестинских территорий.
Un aspecto importante de la cuestión de Palestina que exige se le preste atención prioritaria y urgente es el de la necesidad del desarrollo económico en los territorios palestinos.
Еще одним важным соображением, которое также необходимо учитывать при разработке эффективной системы контроля за результатами работы, является необходимость ее упрощения.
Una consideración importante que también debe tenerse en cuenta al desarrollar un sistema eficaz de supervisión del rendimiento es la necesidad de simplificar.
Движущей силой, определяющей научное изучение взаимодействия между океаном и климатом, является необходимость понять климатические изменения
La fuerza impulsora de la ciencia relacionada con los océanos y el clima es la necesidad de comprender el cambio climático
Основополагающим элементом реформы управления людскими ресурсами является необходимость создания четко определенного механизма ответственности
Un elemento fundamental de la reforma de la gestión de los recursos humanos es la necesidad de establecer un mecanismo claramente definido de responsabilidad
Первым моментом, на который Япония хотела бы обратить особое внимание, является необходимость обеспечения того, чтобы работа в контексте ГОМС не дублировала функций и мандатов существующих международных организаций.
En primer lugar, el Japón quisiera destacar que es necesario velar porque no haya duplicación entre los procesos de evaluación mundial del medio marino y las funciones y mandatos de las organizaciones internacionales existentes.
он был сформулирован в ходе переговоров, является необходимость в более практичной повестке дня, сосредоточенной на пунктах, обладающих реальным потенциалом для предметных или подготовительных переговоров.
básico de esta teoría, tal como se formuló durante las conversaciones, es la necesidad de una agenda más práctica que se centre en temas con un potencial real para negociaciones sustantivas o preparatorias.
Другим аспектом правосудия, важность которого будет по-прежнему возрастать, является необходимость обеспечения того, чтобы предоставляемая международная помощь для восстановления Боснии
Otro aspecto de la justicia cuya importancia seguirá aumentando es la necesidad de garantizar que la asistencia internacional para la reconstrucción de Bosnia
Центральным положением в этой программе является необходимость обеспечения сельских жителей гарантированным правом на пользование землей независимо от практикуемой ими системы землевладения 121/.
Un aspecto central del programa era la necesidad de velar por la seguridad de la tenencia de los habitantes de las zonas rurales, independientemente de su sistema de tenencia de tierrasReconstruction and development programme.
Результатов: 320, Время: 0.041

Является необходимость на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский