НЕОБХОДИМОСТЬ - перевод на Испанском

necesidad
необходимость
потребность
требование
нужда
нуждаются
necesario
нужно
обязательно
потребность
необходимым
требует
придется
нуждается
понадобится
нужды
preciso
необходимо
точный
нужно
конкретный
четкий
должны
требует
следует
нуждается
надлежит
debe
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
necesaria
нужно
обязательно
потребность
необходимым
требует
придется
нуждается
понадобится
нужды
necesidades
необходимость
потребность
требование
нужда
нуждаются
necesarias
нужно
обязательно
потребность
необходимым
требует
придется
нуждается
понадобится
нужды
debía
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
deben
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
necesarios
нужно
обязательно
потребность
необходимым
требует
придется
нуждается
понадобится
нужды
debían
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует

Примеры использования Необходимость на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он хотел бы на этом этапе отметить необходимость позитивного определения последствий признания в двух указанных им случаях.
Desea señalar que, en esa etapa, se necesita una definición positiva de los efectos del reconocimiento en los dos casos a los que se ha referido.
Настоятельная необходимость в оказании поддержки этой программе подтверждается тем тревожным обстоятельством,
Ese programa requiere un apoyo urgente, como lo confirma el inquietante hecho de
Ощущается также острая необходимость инвестирования в профилактику НИЗ
Asimismo, invertir en la prevención de las enfermedades no transmisibles
В документе признается необходимость защиты и поддержки основной ячейки общества- семьи,
En el documento se reconoce la protección y el apoyo que necesita la unidad básica de la sociedad,
Они приветствовали сотрудничество Комиссии по миростроительству с Гвинеей-Бисау и отметили необходимость оказания на устойчивой основе международной помощи для достижения прочного мира и стабильности.
Acogieron con agrado la colaboración de la Comisión de Consolidación de la Paz con Guinea-Bissau y señalaron que se necesitaba una asistencia internacional sostenida para lograr una paz y estabilidad duraderas.
В то же время многие делегации подчеркнули необходимость установления режима совместного пользования выгодами освоения морских генетических ресурсов за пределами национальной юрисдикции.
Muchas delegaciones, con todo, hicieron hincapié en que se necesitaba un régimen de participación en los beneficios que se derivarían de la utilización de los recursos genéticos marinos de zonas fuera de la jurisdicción nacional.
Консультативный комитет признает оперативную необходимость для УВКБ опираться на временные назначения,
La Comisión Consultiva es consciente de que el ACNUR necesita contar con asignaciones temporales para sus operaciones,
Эти тенденции диктуют необходимость дальнейшего наращивания усилий по осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций во всех ее аспектах.
Se necesita hacer más esfuerzos para aplicar la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en todos sus aspectos.
Поэтому было указано на необходимость изменить описательную часть этого раздела,
En consecuencia, se consideró que se debía revisar la descripción de la sección,
В этом ракурсе Румыния неизменно подчеркивает необходимость укрепления системы гарантий Международного агентства по атомной энергии.
Desde esta perspectiva, Rumania sigue haciendo hincapié en la necesidad de fortalecer el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica.
Сознавая необходимость придания дополнительного импульса осуществлению положений
Conscientes de la necesidad de dar un nuevo impulso a la aplicación de las disposiciones
Некоторые эксперты подчеркнули также необходимость уделения первоочередного внимания содействию правительствам в получении доступа к этим источникам финансирования.
Algunos expertos también destacaron la importancia de dar prioridad a ayudar a los gobiernos a acceder a esas fuentes de financiación.
При этом она должна учитывать необходимость участия стран в процессе принятия решений и участия всех континентов в управлении мировыми делами.
Cuando escuchen, deben tener en cuenta el imperativo de la participación de los países en el proceso de adopción de decisiones, que dé lugar a todos los continentes en la gestión de los asuntos mundiales.
Использование подводного цифрового кабеля фактически ликвидирует необходимость дорогостоящего каблирования через крупные городские центры за пределами континента.
El uso del cable digital subacuático elimina de hecho los costosos viajes a los principales centros urbanos fuera del continente.
Впервые в согласованных выводах подчеркивается необходимость устранения явления гендерно мотивированных убийств, или фемицида.
En las conclusiones convenidas se hace hincapié por primera vez en la necesidad de hacer frente al fenómeno de los asesinatos por motivos de género, o feminicidio.
В этой связи мы подчеркиваем необходимость выполнения резолюции 1593( 2005) Совета Безопасности
Por lo tanto, hacemos hincapié en la necesidad de cumplir con lo dispuesto en la resolución 1593(2005)
Необходимость четких процедур для подачи запросов на содействие
La falta de procedimientos claros para presentar las solicitudes de asistencia
Тем не менее, необходимость в дополнительном времени не должна служить предлогом для партнеров к подрыву процесса миростроительства
Sin embargo, esta falta de tiempo no debe servir de pretexto a los asociados para comprometer el proceso de consolidación de la paz
процесс реформы Организации выдвигает необходимость того, чтобы разоружение рассматривалось в качестве приоритетного вопроса в глобальной повестке дня.
el proceso de reforma de la Organización requiere que el desarme sea considerado como un asunto primordial del programa mundial.
Конференция подчеркнула необходимость продолжения развития
subrayó la conveniencia de proseguir el desarrollo
Результатов: 90396, Время: 0.0537

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский