NECESARIO - перевод на Русском

нужно
necesario
ir
preciso
necesito
tenemos que
debemos
quiero
обязательно
necesariamente
necesario
siempre
obligatorio
forzosamente
obligatoriamente
por qué
seguro
tienes que
necesitas
потребность
necesidad
demanda
necesario
exigencia
requisito
необходимым
necesario
indispensable
esencial
imprescindible
preciso
previa
apropiado
requerida
adecuado
necesitan
требует
exige
requiere
necesario
pide
necesita
debe
preciso
obliga
solicita
precisa
придется
tendrá que
deberá
necesario
hacerlo
нуждается
necesita
requiere
debe
necesario
precisa
preciso
necesidad
понадобится
necesitas
necesario
llevará
quieres
tomará
falta
requerirá
нужды
necesidades
necesario
miseria
necesito
destinados
indigencia
необходимо
necesario
preciso
indispensable
esencial
menester
imprescindible
debe
hay que
necesita
cabe

Примеры использования Necesario на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Para ello, es necesario que todos nosotros, en particular los países en desarrollo,
Это требует от всех нас, в частности развивающихся стран,
composición universal no es suficiente en sí misma; es necesario dotarlo del mandato y los instrumentos necesarios para promover la aplicación nacional e internacional del documento
причем всеобщего членства как такового для этого недостаточно-- он нуждается в мандате и инструментарии для содействия осуществлению итогового документа Конференции<<
Sin la asistencia complementaria de la comunidad internacional, será necesario suspender las actividades de las Naciones Unidas en esta esfera,
Без дополнительной помощи со стороны международного сообщества усилия ООН в этой области придется прекратить именно в тот момент,
consideramos necesario expresar la posición del Movimiento de los Países No Alineados en relación con el contenido del párrafo 19.3, incisos b y j.
мы считаем необходимым изложить позицию Движения неприсоединившихся стран в отношении содержания подпунктов b и j пункта 19. 3.
También será necesario abordar abiertamente la premisa de la hoja de ruta del paralelismo
Нужно будет также открыто заняться заложенной в<< дорожную карту>>
para alcanzar las cuales es necesario concertar los esfuerzos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas,
достижение которых требует согласованных усилий организаций системы Организации Объединенных Наций,
Sin embargo, aún es necesario seguir trabajando para contribuir a elaborar una apreciación común de las relaciones entre los derechos de propiedad intelectual
Тем не менее дальнейшая работа нуждается в содействии выработке общей оценки взаимосвязи между правами интеллектуальной собственности и соответствующими положениями Соглашения
quizá sea necesario que el Secretario General presente a la Asamblea General en la parte principal de su sexagésimo quinto período de sesiones, solicitudes presupuestarias revisadas para las operaciones de mantenimiento de la paz.
возможно, придется направить запрос Генеральной Ассамблее в ходе основной части ее шестьдесят пятой сессии на выделение средств пересмотренного бюджета операций по поддержанию мира.
No es necesario recordar al pueblo haitiano que la buena voluntad de la comunidad internacional hacia su país no puede reemplazar sus propios esfuerzos por construir su futuro,
Гаитянам не нужно напоминать, что добрая воля международного сообщества по отношению к их стране не может подменить их собственных усилий по строительству своего будущего, отстаиванию своих прав
A la luz de lo que antecede, la delegación de la República de Azerbaiyán estima necesario expresar su protesta más enérgica
В свете вышеизложенного делегация Азербайджанской Республики считает необходимым выразить самый решительный протест
Para que la comunicación fuera admisible, quizá no hubiera sido necesario que la autora hiciera específicamente referencia ante las autoridades danesas a determinados artículos de la Convención, sino que cuando menos hubiera debido plantearles
Для признания данного сообщения приемлемым в ходатайстве в адрес датских властей не обязательно было прямо ссылаться на какие-либо конкретные статьи Конвенции, но автор в таком документе в их адрес должна была,
Para adoptar un enfoque de la seguridad pública basado en los derechos también es necesario prestar especial atención a los derechos de las víctimas
Основанный на правах человека подход к общественной безопасности также требует уделения особого внимания правам жертв
Hoy es urgentemente necesario que los dos patrocinadores del proceso de paz le den un nuevo impulso, de conformidad con los principios convenidos en Madrid,
Сегодня существует настоятельная потребность в том, чтобы коспонсоры мирного процесса придали ему новый импульс на основе согласованных в Мадриде принципов с целью достижения справедливого,
Por ejemplo, es necesario reforzar la interfaz científico-normativa del sistema reformado de gobernanza,
Например, научно- политическое взаимодействие нуждается в дальнейшем укреплении в рамках реформированной системы управления,
el Grupo de Trabajo estuvo de acuerdo en que podría ser necesario volver a examinar los párrafos 6 y 7 después de que hubiese tenido la oportunidad de analizar el artículo 55(prelación de las garantías reales constituidas sobre títulos negociables).
группа согласилась с тем, что к рассмотрению пунктов 6 и 7, возможно, придется вернуться после того, как у Рабочей группы появится возможность рассмотреть статью 55( приоритет обеспечительных прав в оборотных инструментах).
deliberada de enfermedades animales es necesario incrementar, a nivel nacional
преднамеренного распространения болезней животных, нужно расширять на национальном
dice que su delegación considera necesario que se divulguen lo más ampliamente posible los ideales de paz,
его делегация считает необходимым как можно более широкое распространение идеалов мира,
que en esa etapa no sería necesario incluir todos los detalles derivados de esos conceptos,
на данном этапе в них не обязательно включать все детальные компоненты таких концепций,
Somos todos conscientes de que para lograr un acuerdo sobre el programa de trabajo es necesario elaborar un compromiso equilibrado sobre mecanismos apropiados para tratar la cuestión del desarme nuclear y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.
Все мы отдаем себе отчет в том, что согласие по программе работы требует разработки сбалансированного компромисса по подходящим механизмам рассмотрения вопроса о ядерном разоружении и о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве.
es necesario que se siga prestando apoyo para asegurar que esas iniciativas pueden contribuir también al próximo ciclo de evaluación.
ощущается потребность в дальнейшей поддержке для обеспечения того, чтобы эти инициативы могли также внести вклад в проведение следующего цикла оценки.
Результатов: 59203, Время: 0.1391

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский