Примеры использования
Требуемого
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Чтобы обеспечить эффективное осуществление этой юрисдикции должны быть определены некоторые конкретные условия в отношении требуемого согласия.
Para velar por el ejercicio eficaz de esa competencia, deben estudiarse determinadas condiciones concretas con respecto al consentimiento requerido.
Она призывает организации представлять сводные данные в рамках требуемого комплекса финансовых ведомостей и представлять доклады один раз в два года.
Asimismo, alienta a las organizaciones a que proporcionen datos combinados dentro del conjunto de estados financieros exigidos y a que presenten informes cada dos años.
подробно описывающий состав и форму требуемого пакета мер поддержки.
detallan el fondo y la forma del conjunto de medidas de apoyo necesarias.
Многие государственные учреждения не соблюдают положение об опубликовании минимального объема информации, требуемого законом.
Muchas instituciones estatales no habían cumplido con el requisito de publicación de la información mínima exigida por la ley.
Как страновое отделение, так и правительство страны преисполнены решимости добиться его реализации при условии требуемого утверждения правительством конкретных организаций.
Tanto la oficina del país como el Gobierno participarían en este proyecto, con sujeción a que el Gobierno concediera la aprobación necesaria a determinadas organizaciones.
Совещание настоятельно призвало государства- члены сотрудничать в целях запрещения выплаты выкупа, требуемого террористическими группами.
Se instó a los Estados miembros a cooperar para prohibir el pago de los rescates exigidos por los grupos terroristas.
Женщины наравне с мужчинами имеют право на эти пособия при условии выплаты требуемого размера взноса в систему социального страхования.
Las mujeres tienen los mismos derechos que los hombres a estas prestaciones, siempre que hayan pagado los montos requeridos de aportaciones a la seguridad social.
выше будет объем требуемого сокращения выбросов и медленнее темпы окупаемости расходов.
mayor será la reducción exigida de las emisiones y más lenta la disminución de los costos por concepto de interés.
Iv на крупномасштабных предприятиях необходимо иметь аналитические лаборатории на месте ввиду требуемого количества проб и сроков анализа.
Iv En las plantas de gran escala se necesitan laboratorios analíticos in situ debido al número de muestras necesarias y el momento en que deben realizarse los análisis.
живущим с ВИЧ/ СПИДом, требуемого медицинского ухода и лечения;
la atención médica que requieren todas las personas que viven con VIH/SIDA.
Председатель просит разъяснить права парагвайских трудящихся- мигрантов на получение пенсии по старости в случаях, если они не накопили обычно требуемого стажа уплаты взносов, составляющего 40 лет.
El Presidente solicita aclaraciones sobre el derecho a la jubilación de los trabajadores migratorios paraguayos que no han cotizado durante los 40 años normalmente requeridos.
Наиболее сложной задачей в этой связи является создание требуемого потенциала соответствующих участников.
El reto más importante a este respecto consiste en desarrollar las capacidades necesarias para las partes interesadas pertinentes.
ЮНИДО следует изыскать новые пути решения основной задачи мобилизации средств на основе совместного несения расходов, требуемого различными донорами и программами.
La ONUDI debe hallar nuevas maneras de resolver el importante problema planteado por la movilización de la participación en los gastos exigida por distintos donantes y programas.
Лица, осуществляющие такую деятельность без требуемого разрешения, совершают преступления,
Las personas que realizan esas actividades sin los permisos exigidos cometen delitos sancionables con multas
лишь предсказывающей ущерб или вред, недостаточно для выполнения бремени доказывания, требуемого для получения компенсации от Комиссии.
lesiones no es suficiente para eximir de la carga de la prueba que la Comisión exige para conceder una indemnización.
И вы через установленную систему машин обучали гондов до требуемого вам уровня.
Y establecieron unos sistemas de máquinas para educar a los Gond hasta el nivel que ustedes requieren.
должность начальника Службы( Д1) для обеспечения требуемого руководства и управления.
de Director del Servicio(D-1) que desempeñaría las funciones directivas y de administración necesarias.
Количество проектов ИН, подлежащих отбору, зависит от уровня финансирования, требуемого для их осуществления.
El número de proyectos de IyV que se habrán de seleccionar dependerá del nivel de los fondos requeridos para ejecutarlos.
других основных условий требуемого тендерного обеспечения.
cláusulas importantes de la garantía exigida para las ofertas.
Предприятие так и не прислало требуемого подтверждения, и судья не добивался представления доказательств, запрашиваемых авторами сообщения.
Esta entidad nunca envió la certificación solicitada y el juez no practicó la prueba solicitada por los autores.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文