REQUIEREN - перевод на Русском

требуют
requieren
exigen
necesitan
deben
necesario
piden
preciso
obligan
precisan
merecen
нуждаются
necesitan
requieren
deben
necesario
precisan
necesidad
preciso
необходимы
necesarios
se necesitan
se requieren
esenciales
preciso
indispensables
exige
se precisan
imprescindibles
falta
предполагают
suponen
sugieren
implican
entrañan
indican
incluyen
requieren
prevén
conllevan
consisten
диктуют необходимость
requieren
exigen
hacen necesario
dictan la necesidad
imponen la necesidad
требует
exige
requiere
necesario
pide
necesita
debe
preciso
obliga
solicita
precisa
требующие
requieren
exigen
necesitan
deben
necesario
precisan
preciso
obligan
se pide
merecen
требующих
requieren
exigen
necesitan
necesario
deben
precisan
preciso
piden
merecen
obligan
нуждающихся
necesitan
requieren
necesidades
precisan
pobres
indigentes
deben
necesario
необходима
necesaria
necesita
se requiere
esencial
indispensable
se precisa
exige
preciso
imprescindible
falta

Примеры использования Requieren на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
nuestras preocupaciones comunes de seguridad también requieren la participación de Taiwán en la Organización de Aviación Civil Internacional.
наша общая озабоченность вопросами безопасности также диктуют необходимость участия Тайваня в Международной организации гражданской авиации.
Por ejemplo, la obligación de etiquetar todos los artículos no fungibles con códigos de barras requieren que se abran y vuelvan a sellar tras su recepción todos los paquetes.
Например, требование о маркировке всех единиц имущества долговременного пользования штриховым кодом предполагает вскрытие всех упаковок при получении имущества и его повторную упаковку для хранения и отгрузки.
residencia en el país, y no requieren una prueba de los medios económicos con que se cuenta.
независимо от гражданства или времени проживания в стране, и не предполагают проверку на платежеспособность.
Sin embargo, la estrecha cooperación programática de las organizaciones de las Naciones Unidas y su interdependencia requieren un enfoque común.
Вместе с тем тесное программное сотрудничество организаций системы Организации Объединенных Наций и их взаимозависимость диктуют необходимость применения общего подхода.
el equilibrio militares en la región requieren también que el ejército de Bosnia
равновесия в регионе также предполагает оснащение армии Боснии
conservación del medio ambiente marino requieren que se disponga de información científica y que ésta se difunda.
также надлежащая защита и сохранение морской среды предполагают наличие и распространение научной информации.
del desarrollo económico requieren un mayor fortalecimiento del papel del OIEA.
мировые тенденции в области энергетики и экономического развития диктуют необходимость дальнейшего усиления роли МАГАТЭ.
Los sistemas de bandas anchas requieren menos supervisión central
Система широких диапазонов предполагает менее централизованный контроль за персоналом
Tendiendo en cuenta que las actividades plenamente financiadas requieren, por definición, que los fondos se reciban antes de contraer cualquier compromiso, es de prever un nivel de capital circulante más alto.
Поскольку осуществляемая на основе полного финансирования деятельность по определению предполагает получение средств до их распределения, то следует ожидать более высокого показателя оборотных средств.
En consecuencia, la evaluación mundial del problema de las drogas que requieren el PNUFID y la comunidad internacional para formular políticas
Таким образом, подготовка глобальной оценки проблемы наркотиков, необходимой ЮНДКП и международному сообществу для разработки эффективной политики
Se necesita una mejor definición de las actividades institucionales que requieren un firme control central
Необходимо более четко определить общеорганизационную деятельность, требующую сильного централизованного управления,
Las exportaciones mundiales de productos que requieren importantes actividades de mezcla,
В мировом экспорте продукции, требующей существенного купажирования,
En el documento FCCC/SBI/2003/15/Add.1 se facilita información detallada sobre las actividades que requieren recursos de fondos suplementarios.
Подробная информация о деятельности, требующей ресурсов по линии вспомогательных фондов, приводится в документе FCCC/ SBI/ 2003/ 15/ Add.
Dado que una función centralizada de investigación carecería de los conocimientos especializados que requieren los diversos estatutos, reglamentos
Сотрудники центрального органа по проведению расследований не будут обладать необходимыми знаниями различных положений,
El Sudán exhorta a la comunidad internacional a que les brinde la asistencia y la protección que requieren, para impedir que los grupos rebeldes los obliguen a prestar servicio militar.
Судан обращается к международному сообществу с призывом оказать им необходимую помощь и защиту, чтобы повстанческие группы не смогли привлечь их к военной службе.
La Oficina del Fiscal, que genera el mayor volumen de documentos que requieren traducción, produce la mayoría de su documentación en inglés.
Канцелярия Обвинителя как главный источник исходящей документации, требующей перевода, выпускает бόльшую часть своих документов на английском языке.
Además, los países desarrollados suelen producir productos más sofisticados que requieren más bienes intermedios.
Кроме того, развитые страны часто выпускают более сложную продукцию, требующую больше полуфабрикатов.
Aun en su forma actual, esos informes permiten estimar los recursos que requieren los países en desarrollo para aplicar la Convención.
Даже в их нынешнем виде в этих описаниях проектов указываются ресурсы, необходимые развивающимся странам для осуществления Конвенции.
cambio rápido de tecnologías, servicios y aparatos, las estadísticas de TIC requieren examen continuo.
технических устройств статистика ИКТ представляется областью, требующей постоянного обзора.
internacionales, el Gobierno de Botswana considera que las siguientes esferas fundamentales requieren asistencia y apoyo.
международных обязательств правительство Ботсваны считает необходимой помощь и поддержку в следующих ключевых областях.
Результатов: 7286, Время: 0.0942

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский