ТРЕБУЮТ - перевод на Испанском

requieren
потребовать
нуждаться
требование
понадобиться
запрашивать
необходимо
необходимые
диктовать необходимость
exigen
требовать
требование
предусматривать
настаивать
предписывать
привлекаться
обязать
необходимо
necesitan
потребоваться
нуждаться
понадобиться
необходимо
нужна
пригодиться
необходимы
надо
deben
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
necesario
нужно
обязательно
потребность
необходимым
требует
придется
нуждается
понадобится
нужды
piden
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
preciso
необходимо
точный
нужно
конкретный
четкий
должны
требует
следует
нуждается
надлежит
obligan
принуждение
обязательность
потребовать
заставить
вынудить
принудить
обязать
побудить
обязательств
принудительного
precisan
потребоваться
уточнить
уточнения
указать
определить
необходимо
конкретизировать
нуждаться
конкретизации
точным
merecen
заслужить
достоин
стоит
заслуженным
solicitan

Примеры использования Требуют на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Израильские власти попрежнему требуют, чтобы товары Агентства переправлялись способом перевалки на одном из пяти коммерческих пропускных пунктов, расположенных по длине стены8.
Las autoridades israelíes siguen exigiendo que las mercancías del OOPS se transborden de un vehículo a otro en alguno de los cinco puntos de cruce comercial situados a lo largo del muro8.
Поэтому подходящие модификации и коррективы требуют отклонения от плана развития, с тем чтобы можно было построить гидротерапевтический бассейн.
Por consiguiente, la reforma y los ajustes adecuados requerirían una desviación del plan urbanístico para que se pudiera construir la piscina hidroterapéutica.
Миссия осветила ряд критически важных областей, которые требуют незамедлительного внимания со стороны правительства Судана,
La misión destacó varias esferas críticas a las que debían prestar atención inmediata el Gobierno del Sudán,
Они требуют от государств особенно бдительного слежения за тем, чтобы такие предметы, будучи экспортируемы, не перенаправлялись на запрещенную деятельность.
Se necesita una vigilancia especial de los Estados para asegurar que las exportaciones de esos artículos no se desvíen hacia actividades prohibidas.
Многие из этих вопросов требуют не только вмешательства правительства,
Muchas de estas cuestiones no sólo exigirán la intervención del Gobierno,
Интересы общества, как правило, требуют, чтобы в случае насилия в семье уголовное преследование было осуществлено,
Normalmente, el interés público requerirá que se inicie un proceso judicial en un caso de violencia doméstica
Все меры по реформе, которые не требуют утверждения Генеральной Ассамблеей, следует осуществлять в пределах существующих директивных мандатов.
Toda medida de reforma que no requiera la aprobación de la Asamblea General debería aplicarse con arreglo al mandato legislativo existente.
Все эти перспективные технологии требуют государственных инвестиций в науку
Para todas estas tecnologías prometedoras, los gobiernos deberían estar invirtiendo en ciencia
Кроме того, существуют законы, которые требуют оформления документа в присутствии свидетелей,
Del mismo modo, podía haber leyes que exigieran que un documento se redactara en presencia de testigos,
Все они требуют эффективной и действенной координации,
Todo esto requerirá una coordinación efectiva
На хорватской стороне власти попрежнему требуют, чтобы МНООНПП представляла заблаговременное письменное уведомление до начала пешего
En la parte croata, las autoridades siguen exigiendo a la MONUP que anuncie anticipadamente por escrito la realización de patrullas a pie
Принципы надлежащего управления требуют периодической смены персонала, занимающегося закупками, в целях сведения к минимуму риска его сговора с поставщиками.
Según dictan las buenas prácticas de gestión, los funcionarios de adquisiciones deberían rotar periódicamente para reducir al mínimo el riesgo de que se confabulen con los proveedores.
Эти изменения требуют жертв, но они также открывают и новые возможности, поскольку прокладывают путь к
Este cambio requerirá sacrificios, pero a la vez encierra nuevas oportunidades,
методы работы давно требуют реформирования в целях повышения легитимности
hace tiempo que deberían haberse reformado su estructura
Было отмечено, что право сторон представлять показания свидетелей с помощью средств, которые не требуют их физического присутствия, следует оговорить согласием третейского суда.
Se observó que el derecho de las partes a presentar testigos utilizando medios que no requirieran su presencia física debería estar sujeto al beneplácito del tribunal.
Ряд представителей также отметили особые потребности стран на этапе перехода к рыночной экономике, которые требуют поддержки развития их правовых систем.
Además, varios participantes señalaron las necesidades especiales de los Estados en transición a una economía de mercado, que necesitaban apoyo para desarrollar sus ordenamientos jurídicos.
к которому можно было бы прибегать, когда того требуют обстоятельства дела.
que podría invocarse cuando las circunstancias del caso lo requirieran.
В деле координации можно добиться бόльшей эффективности, особенно на основе уделения повышенного внимания возникающим вопросам, которые требуют решений в отношении координации и последующей деятельности для обеспечения принятия соответствующих мер.
Se podría mejorar la coordinación, especialmente centrándose en asuntos nuevos que requirieran coordinación y seguimiento de las decisiones pertinentes para garantizar que se adoptaran medidas.
Распространение и бесконтрольный оборот обычных вооружений по-прежнему требуют внимания международного сообщества.
La proliferación y la transferencia incontrolada de las armas convencionales continúan exigiendo la atención de la comunidad internacional.
которые находятся в весьма ветхом состоянии; они требуют значительных инвестиций,
están en malas condiciones; se necesita una inversión considerable,
Результатов: 8834, Время: 0.5864

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский