EXIGEN - перевод на Русском

требуют
requieren
exigen
necesitan
deben
necesario
piden
preciso
obligan
precisan
merecen
предусматривают
prevén
incluyen
establecen
disponen
estipulan
contemplan
comprenden
exigen
ofrecen
entrañan
необходимо
necesario
preciso
indispensable
esencial
menester
imprescindible
debe
hay que
necesita
cabe
требования
requisitos
exigencias
demandas
necesidades
reclamaciones
solicitudes
peticiones
prescripciones
condiciones
obligación
предписывают
exigen
prescriben
establecen
requieren
disponen
imponen
dictan
estipulan
obligan
должны
deben
tienen que
necesitan
preciso
se supone
обязывают
obligan
exigen
comprometen
deben
vinculantes
диктуют необходимость
requieren
exigen
hacen necesario
dictan la necesidad
imponen la necesidad
требует
exige
requiere
necesario
pide
necesita
debe
preciso
obliga
solicita
precisa
требующие
requieren
exigen
necesitan
deben
necesario
precisan
preciso
obligan
se pide
merecen

Примеры использования Exigen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las dimensiones interna y externa del terrorismo exigen la acción conjunta de los ministerios de defensa,
Внутренние и внешние аспекты терроризма диктуют необходимость осуществления совместных действий министерствами,
Las cuestiones de visibilidad se tratan en los acuerdos firmados por las organizaciones participantes y exigen que la organización líder adhiera a este mismo principio.
Положения об обеспечении зримости вклада включаются в соглашения, подписываемые участвующими организациями, и обязывают ведущую организацию придерживаться этого принципа.
crear zonas indígenas autónomas exigen que los pueblos indígenas voten a favor de su autonomía.
создании автономных районов предусмотрено, что коренные народы должны проголосовать за предоставление им автономии.
Con este fin, las normas de las FDI exigen que se investigue toda acusación de conducta indebida, con independencia de quién la denuncie.
С этой целью политика ЦАХАЛ предусматривает расследование любого утверждения о правонарушении независимо от его источника.
los retos del cambio exigen una cooperación internacional intensificada.
вызовы с точки зрения преобразований диктуют необходимость активизации международного сотрудничества.
Las orientaciones actuales dadas por los comités dan a entender que los tratados no exigen que los Estados ejerzan jurisdicción extraterritorial sobre los abusos cometidos por empresas.
В настоящее время принимаемые Комитетами руководящие положения указывают на то, что договоры не обязывают государства осуществлять экстерриториальную юрисдикцию в отношении нарушений со стороны предпринимателей.
Hay políticas que exigen la separación de las mujeres
Действующая политика предусматривает отдельное размещение женщин
También se han redactado códigos de edificación que exigen que los edificios públicos estén adaptados a las personas con discapacidad.
Кроме того, оно разработало строительные кодексы, обязывающие адаптировать общественные здания к потребностям инвалидов.
Algunas organizaciones(OMS, Secretaría de las Naciones Unidas y UNOPS) exigen que los consultores firmen una declaración estándar sobre posibles conflictos de intereses.
Некоторые организации( Секретариат Организации Объединенных Наций, ЮНОПС, ВОЗ) обязывают консультантов подписывать стандартную декларацию о потенциальном конфликте интересов.
la aviación mundial y nuestra preocupación común por la seguridad también exigen que Taiwán participe en la Organización de Aviación Civil Internacional.
наша общая заинтересованность в обеспечении безопасности полетов также диктуют необходимость участия Тайваня в Международной организации гражданской авиации.
Algunas legislaciones exigen simplemente que en el acuerdo de proyecto se estipule algún tipo de control por el gobierno.
В некоторых законах содержится лишь требование о том, что в проектном соглашении должен предусматриваться в той или иной форме контроль со стороны правительства.
las tres convenciones exigen actualmente distintos grados de precisión en las respuestas que se facilitan en los informes.
каждая из трех конвенций в настоящее время предусматривает представление информации с разными уровнями точности.
existen reglas que exigen que los crímenes de honra se registren como tales.
существуют ли какие-либо правила, предписывающие регистрировать убийства" во имя чести" как таковые.
Algunas políticas requieren que los consultores tengan una interrupción obligatoria de un mes una vez alcanzada la duración máxima de un contrato, mientras que otras exigen interrupciones más largas.
Политика одних организаций требует, чтобы консультанты делали обязательный перерыв в один месяц после максимального срока контракта, а политика других предусматривает более длительные перерывы.
Las normas sobre préstamos de muchos bancos exigen que el solicitante disponga de capital,
Согласно кредитной политике многих банков, заявитель должен иметь некоторый капитал;
Silvicultura y Pesca ha introducido métodos de condicionalidad que exigen el cumplimiento de los requisitos estipulados en otras medidas políticas de subsidio.
рыболовства применяет методику общего соответствия, которая предусматривает выполнение требований, изложенных в описании других мер политики в отношении субсидирования.
además no exigen la constitución de ningún tipo de reservas o provisiones obligatorias.
но и не предусматривают требований в отношении каких-либо обязательных резервов или покрытия.
Esas providencias exigen y seguirán exigiendo una gran cantidad de trabajo de revisión,
Эти решения требовали и будут продолжать требовать значительного объема работы по обзору,
El escaso poder adquisitivo de las mujeres y el hecho de que no dispongan de las garantías que exigen los bancos para conceder préstamos hacen que tengan pocas oportunidades de acceder al crédito.
Ввиду низкой покупательной способности женщин и отсутствия у них гарантий, требуемых банками при предоставлении ссуд, они располагают ограниченными возможностями для получения кредитов.
los secuestradores exigen una suma de rescate de 2 millones de dólares en cada incidente de secuestro.
в среднем похитители требовали выкуп в размере 2 млн. долл. США в каждом случае похищения людей.
Результатов: 4217, Время: 0.0787

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский