ОБЯЗЫВАЮЩИЕ - перевод на Испанском

obligan
принуждение
обязательность
потребовать
заставить
вынудить
принудить
обязать
побудить
обязательств
принудительного
exigir
требовать
требование
предусматривать
настаивать
предписывать
привлекаться
обязать
необходимо
vinculantes
обязательный
имеющего обязательную силу
обязывающего
силы
связывающего
имеющее обязательный характер
императивного
debía
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
exigen
требовать
требование
предусматривать
настаивать
предписывать
привлекаться
обязать
необходимо
obliguen
принуждение
обязательность
потребовать
заставить
вынудить
принудить
обязать
побудить
обязательств
принудительного
obligaban
принуждение
обязательность
потребовать
заставить
вынудить
принудить
обязать
побудить
обязательств
принудительного
obligar
принуждение
обязательность
потребовать
заставить
вынудить
принудить
обязать
побудить
обязательств
принудительного

Примеры использования Обязывающие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
подзаконные нормативные правовые акты закрепили положения, обязывающие персонал воспитательных учреждений для несовершеннолетних правонарушителей соблюдать нормы профессиональной этики,
país instrumentos legislativos y normativos con disposiciones que obligan al personal de las instituciones educativas para menores infractores a cumplir las normas de deontología profesional,
Каждое Государство- участник также устанавливает меры и системы, обязывающие публичных должностных лиц сообщать соответствующим органам о коррупционных деяниях, совершенных при выполнении публичных функций.
Los Estados Parte también establecerán, cuando proceda, medidas y sistemas para exigir a los funcionarios públicos que informen a las autoridades competentes sobre los actos de corrupción en la función pública.
Решение должно содержать ссылку на положения Конвенции о запрещении химического оружия, обязывающие Исполнительный совет,
La decisión debería referirse a las disposiciones de la Convención sobre las Armas Químicas que obligan al Consejo Ejecutivo,
Предоставить Бюро Общественного защитника право выносить обязывающие решения и требовать возбуждения судебного разбирательства в соответствии со своим мандатом по мониторингу осуществления антидискриминационного законодательства
Facultar a la Defensoría del Pueblo para que emita dictámenes vinculantes y solicite que se emprendan procedimientos legales en el marco de su mandato de supervisar el cumplimiento de la legislación de lucha contra la discriminación,
в международном праве уже существуют положения, обязывающие государства уведомлять другие государства о деятельности, которая может иметь негативные последствия для их окружающей среды,
dice que en el derecho internacional ya hay disposiciones que obligan a los Estados a notificar a otros Estados de las actividades que puedan tener efectos perjudiciales sobre el medio ambiente,
В Законе об отношениях в промышленности 1988 года предусмотрены положения, обязывающие Австралийскую комиссию по отношениям в промышленности учитывать принципы, положенные в основу Закона о расовой дискриминации 1975 года.
La Ley de relaciones industriales de 1988 contenía disposiciones en virtud de las cuales la Comisión de Relaciones de Trabajo de Australia debía tener en cuenta los principios incorporados a la Ley sobre discriminación racial de 1975.
Признавая, что меры укрепления доверия могут быть вначале добровольными, можно впоследствии преобразовывать их в политически обязывающие документы или затем превращать их в юридически обязывающие международные соглашения.
Si bien se reconoce que las medidas de fomento de la confianza podrían iniciarse como medidas voluntarias, posteriormente podrían ser integradas en documentos políticamente vinculantes o bien ser transformadas en acuerdos internacionales jurídicamente vinculantes.
считает, что новые обязывающие меры могут успешно привести к запрещению целой категории оружия, коль скоро они будут применяться всеми.
estima que con nuevas medidas vinculantes se podría llegar a la prohibición de toda esta categoría de armas, siempre que sean aplicadas por todos.
жестокого обращения правительства некоторых стран приняли уголовные законы, обязывающие взрослых детей заботиться о своих стареющих родителях.
los abusos, algunos gobiernos han promulgado leyes punitivas que obligan a los hijos adultos a cuidar de sus padres cuando envejecen.
Промышленно развитые страны принимают все более строгие нормы, обязывающие оборудовать заводы по его рекуперации весьма дорогостоящими устройствами,
Los países industrializados están adoptando normas más estrictas que exigen costosos equipos para reducir la contaminación en hornos secundarios,
Однако возвращение за стол переговоров предполагает, что Северная Корея для восстановления доверия должна предпринять конкретные и обязывающие шаги, свидетельствующие о ее готовности к сотрудничеству ради достижения цели денуклеаризации Корейского полуострова.
Sin embargo, la vuelta a la mesa de negociaciones implicaría que la República Popular Democrática de Corea realice gestos concretos y vinculantes que demuestren su voluntad de cooperar para alcanzar el objetivo de una península coreana desnuclearizada, a fin de posibilitar el restablecimiento de la confianza.
Принять более действенные правовые нормы, обязывающие работодателей соблюдать права иммигрантов на достойные условия работы,
Introducir disposiciones jurídicas más eficaces que obliguen a los empleadores a respetar el derecho de los inmigrantes a condiciones de trabajo dignas,
Государства должны отменить ограничения, обязывающие женщин иметь разрешение их супругов
Deben derogar las restricciones que exigen que la mujer obtenga el permiso del marido
он поднимает статус административных и процедурных правил организации до того же уровня, что и ее обязывающие резолюции.
de procedimiento de una organización al mismo nivel de sus resoluciones vinculantes.
Например, в Сальвадоре действуют требования о прозрачности, обязывающие политические партии обеспечивать при помощи электронных средств открытый доступ к своим отчетам о публичных и частных источниках финансирования.
Por ejemplo, El Salvador había introducido requisitos de transparencia que obligaban a los partidos políticos a autorizar el acceso público por medios electrónicos a sus informes sobre las fuentes de financiación públicas y privadas.
Отменить нормы, ограничивающие свободу выражения мнений и обязывающие журналистов- под угрозой наказания в виде лишения свободы- раскрывать источники своей информации( Боливарианская Республика Венесуэла);
Derogar las normas que limitan la libertad de expresión y exigen que los periodistas desvelen sus fuentes so pena de ser condenados a una pena de prisión si no lo hacen(República Bolivariana de Venezuela);
оно может также включать положения, обязывающие производителя соблюдать определенные природоохранные требования,
puede incluir además disposiciones que obliguen al productor a cumplir ciertas condiciones ambientales,
Необоснованная уверенность в том, что мы можем коллективно видеть будущее, используя науку, заставило нас всех давать различные обязывающие обещания касательно вещей в будущем, которые ни один человек не способен никоим образом гарантировать.
La creencia falsa en que podemos ver colectivamente el futuro mediante la ciencia nos ha conducido a todos a hacer diversas promesas vinculantes sobre cosas propias de ese futuro que ningún ser humano podía garantizar en modo alguno.
Те страны, которые еще не издали распоряжения о блокировании, обязывающие их банковские и иные финансовые учреждения выявлять возможное наличие таких активов,
Los países que aún no hayan dictado órdenes de bloqueo para obligar a sus instituciones bancarias y financieras de otro tipo a
Из уголовно-процессуального законодательства исключены нормы, обязывающие защитника получать письменное подтверждение от правоохранительных органов о допуске к участию в деле,
Se han eliminado de la legislación de procedimiento penal las normas que obligaban al defensor a obtener un certificado escrito de los órganos de justicia
Результатов: 148, Время: 0.043

Обязывающие на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский