Примеры использования
Exigir
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
límites temporales para exigir la responsabilidad.
также временные ограничения для требований об ответственности.
Debemos con toda urgencia iniciar nuestros trabajos y exigir el respeto al derecho de los seres humanos y de los pueblos a vivir en paz y en un mundo sin armas nucleares.
Мы должны без малейшего промедления начать нашу работу и настаивать на уважении права людей и народов спокойно жить в мире, свободном от ядерного оружия.
Obligación del Estado del pabellón de exigir que los buques que ejerzan el derecho de paso inocente en el mar territorial del Estado ribereño procedan en forma rápida e ininterrumpida.
Обязательство государства флага предписывать судам, осуществляющим право мирного прохода в территориальном море прибрежного государства, совершать проход непрерывным и быстрым образом.
las organizaciones acudir a los órganos internacionales para exigir la aplicación de la Convención.
организациям обращаться в международные органы с требованием применения положений Конвенции.
la intención era evitar que la palabra" pueblos" se utilizara como excusa para exigir la separación territorial.
не позволить использовать термин" народ" в качестве предлога для требований о территориальном отделении.
los Estados que no poseen armas nucleares tienen derecho a exigir garantías efectivas contra el uso
не обладающие ядерным оружием государства имеют право настаивать на предоставлении эффективных гарантий от применения
Se pueden formular o exigir que se formulen normas uniformes que puedan utilizar las entidades adjudicadoras para adaptarse a los requisitos de cada contratación.
В подзаконных актах о закупках можно предусмотреть или рекомендовать сформулировать стандартные правила проведения аукциона, которые закупающие организации могут использовать для адаптации к требованиям любых данных закупок.
Obligación del Estado del pabellón de exigir que los submarinos y otros vehículos sumergibles que ejerzan el derecho de paso inocente naveguen en la superficie
Обязательство государства флага предписывать подводным лодкам и другим подводным средствам, осуществляющим право мирного прохода, следовать на поверхности
Esas personas tienen derecho a recurrir a la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra para exigir que se censure a Francia por haberlos excluido de las listas de votantes.
Они имеют право обратиться в Комиссию по правам человека в Женеве с требованием осудить Францию за исключение их из списка участвующих в голосовании.
En la última parte del siglo XIX la inestabilidad de Marruecos resultó en países europeos interviniendo para proteger las inversiones y exigir concesiones económicas.
Однако в конце XIX века слабость и нестабильность Марокко стали предпосылками европейского вмешательства для защиты инвестиций и требований экономических уступок.
los abogados pueden exigir la intervención de los órganos judiciales competentes.
гарантий адвокаты могут настаивать на вмешательстве компетентных органов.
Dicha reglamentación debería también exigir la divulgación y comunicación completa de las condiciones del préstamo a los solicitantes en formatos
В соответствующих нормах следует также предусмотреть полное раскрытие условий кредитов кандидатам на их получение и представление им всей
proceda, medidas y sistemas para exigir a los funcionarios públicos.
устанавливает также меры и системы, обязывающие публичных должностных лиц.
Los partidos guineanos de la oposición reaccionaron organizando una manifestación en Conakry el 20 de septiembre para exigir elecciones legislativas libres,
В ответ гвинейские оппозиционные партии организовали 20 сентября в Конакри демонстрацию, выступив с требованием проведения свободных,
lo mismo que no exigir a los productores que paguen derechos de patente.
равно как и невыдвижение требований об уплате роялти, позволяет производителям снижать свои издержки.
creo que debería… exigir que su abogado esté presente en cualquier entrevista con la policía.
вам нужно настаивать, чтобы на последующих разговорах с полицией присутствовал адвокат.
Las autoridades deben exigir que las agencias de contratación proporcionen gratuitamente formación y preparación a quienes hayan decidido
Правительства должны обязывать агентства по найму на работу обеспечивать до отъезда из страны бесплатное обучение
Exigir que todas las minas AV,
Предусмотреть, чтобы все ПТр мины,
Se podrían atender a las denuncias contra ellos por ejecuciones y exigir el respeto de las normas pertinentes.
Это может означать направление им жалоб по поводу казней и требований об уважении соответствующих норм27.
En respuesta, algunos partidos políticos de la minoría albanesa organizaron una serie de manifestaciones de protesta para exigir su puesta en libertad y el reconocimiento de la Universidad.
В ответ на это политические партии этнических албанцев организовали серию митингов протеста с требованием их освобождения и признания университета.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文