ОБЯЗЫВАТЬ - перевод на Испанском

obligar
принуждение
обязательность
потребовать
заставить
вынудить
принудить
обязать
побудить
обязательств
принудительного
exigir
требовать
требование
предусматривать
настаивать
предписывать
привлекаться
обязать
необходимо
obligación
обязательство
обязанность
требование
долг
обязаны
обязательное
requerirles
vinculante
обязательный
имеющего обязательную силу
обязывающего
силы
связывающего
имеющее обязательный характер
императивного

Примеры использования Обязывать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
конфиденциальных посреднических услуг, судьи недавно созданного Трибунала по спорам получат возможность обязывать стороны пользоваться посредническими услугами Канцелярии Омбудсмена.
confidenciales ya disponibles, los jueces del recién establecido Tribunal Contencioso-Administrativo tendrán la oportunidad de remitir a las partes a una mediación obligatoria en la Oficina del Ombudsman.
необоснованным официально утверждать его каждые два или три месяца и обязывать все организации, проводящие обследования, использовать новые варианты программного обеспечения.
oficialmente cada dos o tres meses e imponer nuevas versiones del programa a todas las organizaciones que llevaban a cabo los estudios.
предотвращения несчастных случаев и заболеваний и обязывать своих членов использовать средства защиты;
prevención de accidentes y enfermedades, y obligarse a que sus afiliados utilicen los mecanismos de protección.
принятый в декабре 1999 года, уполномочивает регламентирующие органы Квебека обязывать производителей и поставщиков оплачивать программы рециркуляции.
establece las facultades legales de los reguladores de Quebec para ordenar a los fabricantes y proveedores que se hagan cargo del costo de los programas de reciclaje.
представляется важным точно знать, кто мог бы обязывать государство посредством заявления
era importante saber precisamente quién podría comprometer al Estado mediante una declaración
обладает ли рассматриваемое лицо полномочием на внутригосударственном уровне обязывать государство посредством одностороннего правового акта.
trata goza de autoridad, en el plano nacional, para comprometer al Estado por un acto unilateral legal.
высокопоставленные должностные лица должны обладать конкретными и ясно выраженными полномочиями для того, чтобы обязывать государство посредством односторонних правовых актов.
los ministros o los altos funcionarios requieren una autorización específica y expresa para comprometer al Estado por un acto unilateral legal.
Поэтому делегация Египта считает, что установленные нормы международного права должны соблюдаться, чтобы не обязывать государства выполнять те конвенции, участниками которых они не являются.
Por lo tanto, la delegación de Egipto opina que, si no se obliga a los Estados a cumplir lo establecido en los convenios en los que no son partes, se deben aplicar las normas establecidas del derecho internacional.
сотрудников не следует обязывать слишком долго оставаться в местах службы с трудными условиями,
no procede obligar al personal a permanecer demasiado tiempo en las estaciones con condiciones de vida difíciles,
административные дела и обязывать любое лицо( в том числе любое должностно лицо)
los expedientes judiciales y administrativos, y exigir a cualquier persona(incluidos los funcionarios) que coopere,
было достигнуто согласие о том, что решение третейского суда может обязывать только запрашивающую сторону,
se convino en que una decisión del tribunal arbitral sólo podía obligar a la parte requirente,
охранными компаниями должно содержать те же положения и обязывать охранную компанию проводить подготовку своего персонала, с тем чтобы он знал соответствующие местные законы,
las mismas cuestiones y debe establecerse la obligación de la compañía de seguridad de impartir formación a su personal sobre las leyes internas pertinentes
Согласно мнению государства- участника, риск дискриминации в области здравоохранения не может обязывать государства- участники возвращать иностранцев только в страны, в которых существующие условия находятся в полном
Según el Estado parte, el riesgo de discriminación en la esfera de la atención médica no puede obligar a los Estados partes a devolver a los extranjeros únicamente a países cuyas condiciones respeten plenamente todos los derechos,
Он должен также обязывать государства- участники выводить из эксплуатации,
También se debería obligar a los Estados partes a clausurar,
Именно мы должны планировать, готовиться, требовать и обязывать наше правительство делать то же самое,
instar a los líderes del gobierno y requerirles que hagan lo mismo,
Договор о торговле оружием также должен обязывать государства передавать определенные изделия,
Asimismo, un tratado sobre el comercio de armas debería obligar a los Estados a limitar la transferencia de determinados materiales,
Именно мы должны планировать, готовиться, требовать и обязывать наше правительство делать то же самое,
instar a los líderes del gobierno y requerirles que hagan lo mismo,
международные ресурсы и обязывать государства и другие институты общества,
internacionales para su realización y obligar a los Estados y otros organismos de la sociedad,
при этом запрещается обязывать лица применять против их воли методы регулирования рождаемости.
queda prohibido obligar a las personas a utilizar contra su voluntad métodos de regulación de la fecundad.
может ли федеральное правительство обязывать штаты принимать временные специальные меры по обеспечению участия женщин в политической жизни.
el Gobierno Federal puede obligar a los estados a adoptar medidas especiales de carácter temporal para asegurar la participación de las mujeres en la vida política.
Результатов: 89, Время: 0.4309

Обязывать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский