VINCULANTE - перевод на Русском

обязательный
obligatorio
vinculante
imperativo
obligación
preceptivo
obligatoriedad
obligatoriamente
perentorio
обязательного
obligatorio
vinculante
imperativo
obligación
preceptivo
obligatoriedad
obligatoriamente
perentorio
имеющего обязательную силу
vinculante
jurídicamente vinculante
tenga fuerza obligatoria
обязывающего
vinculante
obliga
exige
la obligación
силы
fuerzas
poder
forces
связывающего
vinculante
vincule
conecta
relativas
enlaza
имеющее обязательный характер
vinculante
императивного
imperativo
obligatoria
vinculante
perentorio
обязательным
obligatorio
vinculante
imperativo
obligación
preceptivo
obligatoriedad
obligatoriamente
perentorio
обязательной
obligatorio
vinculante
imperativo
obligación
preceptivo
obligatoriedad
obligatoriamente
perentorio
имеющего обязательной силы
связывающее

Примеры использования Vinculante на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Vinculante No vinculante.
Не имеет обязательной силы.
Las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre Teléfonos Móviles no tienen carácter jurídico ni vinculante.
Рекомендации Рабочей группы по мобильным телефонам не имеют юридической или обязательной силы.
Ambos principios están bien reflejados en el instrumento jurídico no vinculante.
Обе эти идеи нашли свое отражение в документе, не имеющем обязательной юридической силы.
Principio de carácter general y vinculante.
Принцип, носящий общий и обязательный характер.
Nuestro compromiso sobre esta cuestión debería seguir siendo firme hasta que se concluya un tratado vinculante.
Мы должны неизменно сохранять приверженность этому вопросу до заключения юридически обязывающего договора.
universal y jurídicamente vinculante.
имеющего юридически обязательную силу режима.
El Subcomité Técnico aceptó el plan como un documento no vinculante.
План был принят Техническим подкомитетом в качестве документа, не имеющего обязательной юридической силы.
de la Asamblea General no es jurídicamente vinculante.
Генеральной Ассамблеи не носит юридически обязательного характера.
este instrumento debe ser jurídicamente vinculante.
необходимо придать ему юридически обязательный характер.
Por otra parte, aunque el Protocolo de Estambul no es jurídicamente vinculante, en los cursos se hace referencia constantemente a sus normas y directrices.
Более того, хотя Стамбульский протокол не имеет силы закона, в ходе обучения приводятся многочисленные ссылки на содержащиеся в нем указания и стандарты.
Las medidas de fomento de la confianza son el mecanismo de intercambio de información políticamente vinculante de la Convención para aumentar la transparencia
МД представляют собой конвенционный механизм политически связывающего обмена информацией с целью повышения транспарентности
Financiación de la aplicación del instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques(instrumento sobre los bosques).
Финансирование осуществления положений не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов( документа по лесам).
El Pakistán considera que en el instrumento jurídicamente no vinculante se debe distinguir con toda claridad entre la extracción legal e ilegal.
Пакистан полагает, что не имеющий обязательной юридической силы документ должен содержать четкое определение законного и незаконного получения лесной продукции.
dicta una resolución vinculante para la República Eslovaca.
он выносит постановление, имеющее обязательный характер для Словацкой Республики.
Su validez se basa en el hecho de que la comunidad acepta que constituye una obligación vinculante.
В основе его юридической силы лежит его принятие общиной в качестве связывающего обязательства.
El programa forestal nacional de Guatemala y su vinculación con el instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques.
Национальная лесоводческая программа в Гватемале в контексте не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов.
Algunos representantes expresaron preocupación por el hecho de que el futuro acuerdo bilateral modelo pudiera tener carácter vinculante.
Некоторые представители выразили опасения относительно возможного императивного характера будущего типового двустороннего соглашения.
que pronunció una decisión vinculante para las partes en litigio.
который принял по этому делу решение, имеющее обязательный характер для сторон.
VII. Borrador de elementos indicativos para un instrumento jurídicamente no vinculante preparado por los copresidentes.
VII. Проект ориентировочных элементов не имеющего обязательной юридической силы документа, подготовленный сопредседателями.
renegociar su decisión final y vinculante.
пересматривать ее окончательное и имеющее обязательный характер решение.
Результатов: 2274, Время: 0.1221

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский