ОБЯЗЫВАЮЩИЙ - перевод на Испанском

obliga
принуждение
обязательность
потребовать
заставить
вынудить
принудить
обязать
побудить
обязательств
принудительного
vinculante
обязательный
имеющего обязательную силу
обязывающего
силы
связывающего
имеющее обязательный характер
императивного
exige
требовать
требование
предусматривать
настаивать
предписывать
привлекаться
обязать
необходимо
deben
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
exigía
требовать
требование
предусматривать
настаивать
предписывать
привлекаться
обязать
необходимо

Примеры использования Обязывающий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вскоре Ангола введет в действие основной закон об окружающей среде, обязывающий государственные органы всех уровней публиковать юридические документы, предусматривающие более рациональное использование природных ресурсов
En Angola se promulgará en breve una ley básica sobre el medio ambiente que obligará a todos los sectores de la vida nacional a publicar instrumentos jurídicos que dispongan una utilización más racional de los recursos naturales
в ответ на случаи отказа производить подобные операции Совет революционного командования провозгласил указ№ 117, обязывающий врачей производить подобные операции.
cabo las operaciones y, en respuesta a aquéllos que se negaban a hacerlo, el Consejo Supremo de la Revolución promulgó el decreto No. 117, a fin de obligar a los médicos a su cumplimiento.
Стоит ли упомянуть, что это тот же штат, что предложил билль, обязывающий кандидатов в президенты показывать свидетельство о рождении для получения бюллетени?
¿Vale la pena mencionar que es el mismo estado que propuso un proyecto de ley exigiendo a los candidatos presidenciales enseñar sus certificados de nacimiento para poder figurar en la votación?
Базельский комитет банковского надзора предложил установить мировой стандарт ликвидности, обязывающий банки более точно согласовывать активы и пассивы по срокам погашения.
el Comité de Basilea de Supervisión Bancaria propuso introducir una norma mundial de liquidez que exigiera a los bancos una mejor adecuación del vencimiento de sus activos y pasivos.
Апреля 1993 года греческий парламент утвердил новый закон, обязывающий граждан сообщать о том, какую религию они исповедуют, для указания в удостоверении личности.
El 6 de abril de 1993, el Parlamento griego sometió a votación una nueva ley sobre la cuestión en virtud de la cual los ciudadanos quedan obligados a declarar su religión en el documento de identidad.
Пункт 5 проекта принципа, обязывающий государства обеспечивать выделение дополнительных финансовых ресурсов, выходит за рамки
El párrafo 5 del proyecto de principios, por el que se obliga a los Estados a garantizar la asignación de recursos financieros adicionales,
Автор также ссылается на пункт 3 статьи 2 Пакта, обязывающий государства- участники обеспечивать любому лицу доступное,
El autor también invoca el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, en virtud del cual los Estados partes están obligados a velar por que toda persona disponga de recursos accesibles,
Национальный суд по трудовым спорам рассмотрел контракт, обязывающий работника высокотехнологичной фирмы воздерживаться от работы в течение 22 месяцев после прекращения его контракта на конкурирующей фирме.
El Tribunal Laboral consideró una obligación contractual de un empleado de una empresa de alta tecnología de abstenerse, durante 22 meses después de la terminación del contrato, de trabajar para una empresa competidora.
в частности, на его пункт 3, обязывающий все Стороны представлять секретариату статистические данные о количестве бромистого метила, которое ежегодно используется для карантинной обработки
en particular su párrafo 3, en el que se exige a cada Parte que comunique a la Secretaría datos estadísticos sobre la cantidad de metilbromuro utilizada anualmente para aplicaciones de cuarentena
Автор также ссылается на пункт 3 статьи 2 Пакта, обязывающий государства- участники обеспечивать любому лицу доступное,
El autor también menciona el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, en virtud del cual los Estados partes están obligados a velar por que toda persona disponga de recursos accesibles,
В ноябре 1993 года ЮНИФЕМ подписал с УВКБ Меморандум о взаимопонимании, обязывающий обе организации вести более тесное сотрудничество,
En noviembre de 1993, el UNIFEM firmó con el ACNUR un Memorando de Entendimiento por el cual las dos entidades se comprometían a estrechar la cooperación y a difundir más
На Бермудских Островах законодательным органом в январе 2000 года был принят закон, обязывающий каждую компанию, в которой работает свыше 10 человек, представлять подробную информацию о расовом составе ее работников.
En Bermuda, en enero de 2000, la Asamblea Legislativa aprobó una ley por la que se exigía que todas las compañías con más de diez empleados presentaran información detallada sobre la composición racial de su personal.
в отсутствие конкретных средств, обязывающий загрязняющие государства вносить вклад в это финансирование,
la falta de medios obligatorios cuantificados para hacer que los Estados que contaminan contribuyan a esa financiación,
Некоторые авторы ставят под сомнение обязывающий характер одностороннего обещания,
Algunos autores han cuestionado el carácter obligatorio de la promesa unilateral
Мы отмечаем, что этот Договор, обязывающий страны континента добиваться ядерного разоружения
Señalamos que, además de comprometer al continente con el desarme nuclear
в настоящее время действует договор о многостороннем арбитраже Европейского союза, обязывающий государства- члены применять нормы обычного многостороннего права.
señaló que estaba ya en vigor el tratado de la Unión Europea sobre arbitraje multilateral, que vincula a los Estados miembros a las normas tradicionales del derecho multilateral.
который необязательно будет носить обязывающий характер, или же с помощью протокола к Конвенции 1997 года.
que no tuviera necesariamente carácter obligatorio, o en un protocolo a la Convención de 1997.
В Англии и Уэльсе для случаев предъявления претензий по поводу владения предусмотрен протокол предварительных действий, обязывающий кредиторов или заемщиков применять процедуры, направленные на обеспечение того, чтобы передача имущества,
En Inglaterra y Gales, un protocolo preventivo para las acciones posesorias obliga a prestamistas y prestatarios a respetar los procedimientos destinados a garantizar que la recuperación del bien sea un último recurso,
Власти Занзибара заявили, что закон, обязывающий мусульман до проведения собраний получать на них разрешение муфтия, должен неукоснительно соблюдаться, с тем чтобы правительство могло знать о тех,
Las autoridades de Zanzíbar declararon que la legislación que obliga a los musulmanes a obtener el permiso del mufti para reunirse debía cumplirse al pie de la letra,
Эти опасения привели Россию к тому, чтобы потребовать от США подписать обязывающий договор, который ограничивает скорость, расположение
Estas preocupaciones han conducido a que Rusia exija que los Estados Unidos firmen un tratado vinculante que limite la velocidad,
Результатов: 88, Время: 0.6081

Обязывающий на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский