ЮРИДИЧЕСКИ ОБЯЗЫВАЮЩИЙ - перевод на Испанском

jurídicamente vinculante
юридически обязательный
имеющего обязательную юридическую силу
юридически обязывающего
юридически связывающего
обязательную юридическую
legalmente vinculante
юридически обязательного
имеющим обязательную юридическую силу
юридически обязывающего
юридически связывающего
юридическую силу
императивного правового

Примеры использования Юридически обязывающий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
независимый и юридически обязывающий процесс, который гарантировал бы заявителям право на независимое рассмотрение их претензий после всестороннего
independiente y vinculante, ofrece a los reclamantes un examen independiente de sus reclamaciones tras una audiencia completa
Возрождения многосторонних переговоров о юридически обязывающем инструменте по укреплению Конвенции;
La reanudación de las negociaciones multilaterales sobre un instrumento jurídicamente vinculante para fortalecer la Convención;
Гарантии безопасности должны быть закреплены в юридически обязывающем международном документе.
Las garantías de seguridad deben reflejarse en un documento internacional jurídicamente vinculante.
Эти дискуссии под эгидой ООН не приведут к появлению юридически обязывающих соглашений.
De estas discusiones(dirigidas por Naciones Unidas) no saldrán acuerdos legalmente vinculantes.
Кроме того, судебные решения международных инстанций зачастую не считаются юридически обязывающими.
Además, a menudo los fallos de órganos internacionales no se consideraban jurídicamente vinculantes.
Это новое, поддающееся проверке и юридически обязывающее соглашение будет предусматривать значительные сокращения числа стратегических ядерных боезарядов и систем доставки.
En el nuevo acuerdo, verificable y jurídicamente vinculante, se prevén reducciones considerables del número de ojivas nucleares y sistemas vectores de carácter estratégico.
Необходимо заключить юридически обязывающее соглашение о добросовестном выполнении всеми странами их обязательств.
Debe establecerse un acuerdo jurídicamente vinculante por el que todos los países den cumplimiento a sus compromisos de buena fe.
И поэтому мы настаиваем на неотложности международного юридически обязывающего инструмента о запрещении разработки,
Por esta razón insistimos en la urgencia de un instrumento internacional legalmente vinculante que prohíba el desarrollo,
Это юридически обязывающее соглашение, которое выведет нас на новую ступень в области разоружения.
Se trata de un acuerdo jurídicamente vinculante que nos lleva a un nuevo nivel en el ámbito del desarme.
И поэтому возникает экстренная необходимость в разработанном посредством многосторонних переговоров и юридически обязывающем инструменте по укреплению осуществления Конвенции,
Así pues, urge disponer de un instrumento jurídicamente vinculante que sea negociado multilateralmente para fortalecer la aplicación cabal
Мы считаем предоставление юридически обязывающих негативных гарантий безопасности неядерным государствам одной из важнейших мер повышения доверия.
Consideramos que las garantías negativas de seguridad jurídicamente vinculante para los Estados que no poseen armas nucleares son una de las medidas de fomento de la confianza más importantes.
Универсальное и юридически обязывающее соглашение о неприменении ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием;
Un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre la no utilización de armas nucleares contra los Estados que no las posean;
Недискриминационное, юридически обязывающее соглашение, в том числе по проверке,
Un acuerdo no discriminatorio y jurídicamente vinculante, en particular sobre la verificación,
Ii недвусмысленное и юридически обязывающее обязательство принять участие в транспарентном,
Ii Una obligación inequívoca y jurídicamente vinculante de iniciar un proceso transparente,
Представители многих государств выступили в поддержку безотлагательного начала переговоров об универсальном и юридически обязывающем документе о запрещении ядерного оружия,
Muchos Estados expresaron su apoyo a la negociación inmediata de un instrumento universal y jurídicamente vinculante que prohibiera las armas nucleares,
На региональном уровне юридически обязывающими рамками максимально широкого охвата является Конвенция Совета Европы о киберпреступности и Дополнительный протокол к ней.
A nivel regional, el Convenio sobre la Ciberdelincuencia del Consejo de Europa y su Protocolo Adicional constituyen un marco jurídicamente vinculante con el máximo alcance posible.
В контексте переговоров о юридически обязывающем международном инструменте по ПГВКП позвольте мне высказать несколько замечаний относительно кое-каких неверных представлений.
En el contexto de las negociaciones de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, permítame hacer algunos comentarios sobre ciertos malentendidos.
в отличие от Протокола план действий не является юридически обязывающим документом.
el plan de acción no es un instrumento jurídicamente vinculante.
который следует приветствовать, однако не имеет таких же юридически обязывающих последствий, как вступление Договора в силу.
carece del efecto permanente y jurídicamente vinculante que tiene la entrada en vigor del Tratado.
Мы надеемся на дальнейшее соблюдение односторонних мораториев, направленных на то, чтобы в конечном итоге принять на себя бессрочное и юридически обязывающее обязательство о прекращении всех видов ядерных испытаний.
Esperamos que continúen las moratorias unilaterales con miras a lograr un compromiso permanente y jurídicamente vinculante de poner fin a los ensayos nucleares en todos sus aspectos.
Результатов: 134, Время: 0.0338

Юридически обязывающий на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский