OBLIGARÁ - перевод на Русском

заставит
hará
obligará
llevará
forzará
induzca
потребует
requerirá
exigirá
necesario
se necesitará
entrañaría
obligaría
demandará
вынудит
obligará
forzaría
обязывает
obliga
exige
compromete
impone
debe
tiene la obligación
придется
tendrá que
deberá
necesario
hacerlo
обяжет
obligará
заставят
harán
obligarán
induzcan

Примеры использования Obligará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El gobierno ha indicado que obligará a que los intercambios con Bitcoin sean controlados con respecto a posibles actividades criminales
Правительство пояснило, что будет заставлять биткойн- биржи отслеживать подозрительные, преступные операции,
No obstante, en algunos casos, el ejercicio conducirá necesariamente al conjunto de disposiciones existentes y obligará a reflexionar sobre el modo en que éstas se combinan
Однако в некоторых случаях подобные усилия неизбежно приводят к аккумулированию существующих положений и заставляют подумать, как их объединить
Para salvar a Elizabeth, tenemos que ejecutar un ataque específico, uno tan impactante, que obligará a la Cábala a abandonar por completo al director y exonerar públicamente a Elizabeth Keen.
Для спасения Элизабет надо провести атаку столь эффективно, чтобы заставить КАБАЛ отречься от Директора и публично оправдать Элизабет Кин.
El fin de esa ventajosa fuente de financiación obligará a buscar alternativas
Исчезновение этого удобного источника финансирования влечет за собой необходимость альтернатив
Al igual que la Convención sobre Seguridad Nuclear, obligará a las partes a presentar informes periódicos sobre la aplicación
Как и Конвенция по ядерной безопасности, она обязует стороны представлять периодические доклады о ее выполнении
Los obligará no solamente a liberalizar completamente su régimen comercial con la Unión Europea,
В соответствии с этими соглашениями они будут обязаны не только полностью либерализовать режим своей торговли с Европейским союзом,
Alcanzarlo obligará a superar serios obstáculos políticos,
Для ее достижения потребуется преодолеть серьезные политические трудности,
La nueva regla obligará a los buques que entren en zonas en que estén vigentes los sistemas de notificación para buques a informar a las autoridades marítimas, proporcionando detalles sobre sus planes de navegación.
Новое правило предписывает судам, входящим в районы, охватываемые системами судовых сообщений, сообщать береговым властям подробные сведения о планируемом маршруте.
El fallo será definitivo y obligará a las Partes en la controversia
Решение является окончательным и обязательным для сторон в споре,
El régimen debería disponer que nada de lo enunciado en las presentes recomendaciones obligará a un banco depositario.
В законодательстве следует предусмотреть, что ничто в этих рекомендациях не обязывает депозитарный банк.
La nueva política de movilidad obligará a los funcionarios a participar en actividades de reasignación planificada.
В соответствии с новой политикой мобильности сотрудники должны участвовать в программе регулируемых перемещений.
mi padre me obligará a trabajar en el norte en el campo de mi primo.
папаша отправит меня батрачить на лесоповале моего кузена.
Hay una poción, creada hace mucho por las brujas de Meredor la cual, si estoy en lo correcto, obligará al hada a salir de la chica.
Давным-давно ведьмы Мередора создали зелье, которое, если я прав, изгонит фейри из девочки.
el Sr. Jago están vigilando, los obligará a decirle dónde está?
мистер Яго наблюдают за ним, он заставит их рассказать, где он?
el tribunal obligará a la institución a anular el documento.
суд обязывает это учреждение отменить этот документ.
Este problema obligará a los diseñadores del equipo a tener muy presentes, al evaluar sus inversiones de investigación, los aspectos de la eficacia en función de los costos
Эта дилемма заставит разработчиков оборудования уделять больше внимания необходимости оценивать их инвестиции в научные исследования с точки зрения эффективности затрат
que entrará en vigor en 2013, obligará a todas las organizaciones, entidades
который станет законом к 2013 году, потребует от всех организаций, учреждений
Esto obligará a los organismos pertinentes del Ministerio del Petróleo del Iraq a reducir las cantidades estipuladas en los contratos petroleros ya concertados,
Это заставит соответствующие органы министерства нефти Ирака сократить объемы, оговоренные в уже заключенных контрактах по нефти, поскольку эти объемы устанавливались в расчете на то,
de la Asamblea General obligará a trasladar temporalmente muchos departamentos
здания Генеральной Ассамблеи потребует временного переезда многих департаментов
La disminución del presupuesto de la ONUDI obligará a la Organización a redefinir por completo sus estrategias para el futuro
Сокращение бюджета ЮНИДО заставит Организацию пересмотреть ее стратегии будущей деятельности,
Результатов: 192, Время: 0.09

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский