Такой прогресс потребует, помимо прочего, существенного улучшения учета и отчетности,
Ese progreso demandará, entre otras cosas, una enorme mejora de los mecanismos de contabilidad
Хотя в случае стран с переходной экономикой это потребует гораздо меньших затрат, учитывая ресурсный и людской потенциал их саморазвития.
Sin embargo, en el caso de los países con economías en transición, esto requiere gastos mucho menores debido al potencial con que cuentan en recursos humanos y naturales para su propio desarrollo autónomo.
Интеграция трансформирующих технологий в наши социальные и экономические системы потребует тесного сотрудничества между заинтересованными сторонами в правительстве,
La integración de las tecnologías transformadoras en los sistemas sociales y económicos demandará una estrecha colaboración entre las partes interesadas,
Это потребует более тесного сотрудничества с органами, планирующими развитие, местными органами управления
Esto obligará a una cooperación mucho más estrecha con las autoridades encargadas de la planificación del desarrollo,
Прогресс потребует устранения нехватки врачей
El progreso demandará resolver la escasez de médicos
Это потребует участия юридических консультантов ЮНЕП, которые должны определить правильные юридические инструменты,
Para dichas actuaciones sería necesaria la participación de asesores jurídicos del PNUMA,
В любом случае переход на МСУГС потребует представления ежегодной отчетности во всех организациях.
En todo caso, la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público obligará a presentar informes anuales en todas las organizaciones.
Это потребует дальнейших инвестиций в вакцинацию,
Esto demandará más inversión en inmunización,
Это потребует более тесной международной координации в отношении сроков проведения кредитно-денежной экспансии
Para ello será necesaria una mayor coordinación internacional en relación con el momento oportuno de la expansión monetaria
Продление срока действия мандата ВСООНЛ потребует корректировки в плане организации
La ampliación del mandato de la FPNUL entrañará ajustes en la organización
возрастут; такое усложнение потребует увеличения численности персонала
el mayor grado de complejidad obligará a aumentar el personal
ПНТ потребует еще и постепенного перехода к гражданской правовой системе в части управления экономикой и бизнесом.
el NTP también demandará la adopción gradual de un sistema de derecho civil para el manejo de la economía y las empresas.
Втретьих, претворение в жизнь этой программы действий потребует серьезных обязательств
El tercero es ejecutar este programa, para lo que se necesitarán el empeño serio
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文