QUE REQUERIRÁ - перевод на Русском

который потребует
que requerirá
que exigirá
que necesitará
которая потребуется
que sería necesario
que se necesitaría
que requerirá
que se precisará
которая требует
que requiere
que exige
que pide
que necesita
que debe
que dispone
que impone
que obliga
que precisa
que merece
которая потребует
que requerirá
que exigirá
para la cual se necesitarían
que exigirian
которое потребует
que requerirá
que exigirá
que necesitará
которые потребуют
que requerirán
que exigirán
que necesitarían
que implicarían
que demandarán

Примеры использования Que requerirá на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La creación de capacidad en todos los niveles es una dimensión crítica de la prestación eficaz de alfabetización, que requerirá asimismo.
Принципиально важным аспектом эффективного обучения грамоте является также наращивание потенциала на всех уровнях, для чего необходимо будет также обеспечить следующее.
cabe señalar que requerirá un intenso esfuerzo concertado.
следует отметить, что это потребует серьезной совместной работы.
En primer lugar, la modernización y la reconstrucción de la industria existente, que requerirá capital y mucha capacitación.
Во-первых, модернизация и реконструкция существующей промышленной базы, что потребует капиталовложений и интенсивной подготовки кадров.
especialmente de empresas pequeñas y medianas, que requerirá tanto asistencia técnica
особенно создание мелких и средних фирм, что потребует как технической помощи,
La conversión de la División Militar en la Oficina de Asuntos Militares, que requerirá la creación de un nuevo puesto de la categoría de Subsecretario General;
Преобразованием Военного отдела в Управление по военным вопросам, в связи с чем потребуется учредить новую должность уровня помощника Генерального секретаря;
Este debería ser un proceso a escala nacional, que requerirá el estímulo y el apoyo de la comunidad internacional.
Этот процесс должен осуществляться в масштабах всей страны, для чего потребуются содействие и поддержка международного сообщества.
sostener la viabilidad económica de las ciudades representa un reto especial, que requerirá sistemas financieros innovadores a nivel nacional y local.
сохранение экономической жизнеспособности городов представляют собой особо важную задачу, для реализации которой потребуются новые по своей сути системы финансирования на национальном и местном уровне.
Se prevén dificultades políticas significativas en las transiciones políticas que se avecinan en algunos de los países signatarios, lo que requerirá el fortalecimiento de los recursos de personal.
В некоторых из стран, подписавших Рамочное соглашение, ожидаются значительные политические проблемы в связи с предстоящим периодом политических перемен, что потребует укрепления кадровых ресурсов.
Pero¿cuánto tiempo necesitaremos una vez que comprendamos lo que requerirá este proceso de revitalización?
Но сколько времени нам понадобиться, когда мы поймем, что требуется для проведения этого процесса активизации работы?
sobre la base de una comisión neta, lo que requerirá un pago mínimo de la APNU.
на основе взимания чистых комиссионных, для чего потребуются минимальные расходы ЮНПА.
un proceso complejo y prometedor que requerirá el apoyo no solamente de los administradores en la organización
многообещающего процесса, который потребует оказания поддержки со стороны не только всех руководителей организации,
Lo que está claro es que el Irán hace frente a una crisis de empleo que requerirá que se le preste una atención más rigurosa de lo que,
Ясно, что Ирану угрожает кризис на рынке труда, который потребует гораздо более пристального внимания, чем ему, повидимому,
años subsiguientes, que requerirá el firme compromiso de los gobiernos
на последующий период, которая требует твердой приверженности со стороны правительств
El presente informe debe considerarse una etapa en un proceso más prolongado que requerirá otras consultas y mayores estudios para formular las recomendaciones dirigidas a mejorar la financiación de las operaciones de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz.
Настоящий доклад как таковой следует рассматривать как один из шагов в более долгосрочном процессе, который потребует дальнейших консультаций и дальнейшей работы над соответствующими рекомендациями по улучшению финансового обеспечения операций Африканского союза по поддержанию мира.
Se prevé que el próximo bienio sea el período de mayor actividad del Tribunal, puesto que habrá 5 juicios y al menos 40 apelaciones-- un enorme volumen de trabajo que requerirá una cantidad significativa de recursos.
Ожидается, что следующий двухгодичный период станет самым напряженным для Трибунала, поскольку намечается проведение пяти судебных разбирательств и рассмотрение не менее 40 апелляций, что представляет собой огромную нагрузку, которая потребует значительных ресурсов.
Está sopesando la posibilidad de lanzar un boletín digital que requerirá menos recursos económicos, y seguirá en contacto
В настоящее время Институт изучает вопрос об издании бюллетеня в электронной форме, который потребует меньших финансовых затрат
Ambas organizaciones deben considerar la relación costo-beneficio de la introducción de nuevos elementos en el sistema actual antes de mejorar la versión 9.0 de PeopleSoftMR, que requerirá un ajuste del sistema actual.
Обеим организациям следует рассмотреть баланс расходов и выгод от внедрения новых характеристик в существующую систему до модернизации версии 9. программного обеспечения PeopleSoftTM, которая потребует полной перестройки ныне действующей системы.
La Agencia de Telecomunicaciones Rusa está a punto de proponer una nueva ley contra el plagio que requerirá a todos los sitios web que proporcionrn enlaces a la fuente original de la información que utilizan,
Российское телекоммуникационное агентство собирается предложить новый анти- плагиатный закон, который потребует от всех веб- сайтов предоставлять гиперссылки на первоисточник используемой ими информации,
tendrá que hacer frente a una grave situación, que requerirá nuevos enfoques.
в следующем году, то она столкнется с тяжкой ситуацией, которая потребует новых подходов.
la mejora en su rendición de cuentas son una condición previa que requerirá la finalización de otras tareas;
следует рассматривать лишь как первый и предварительный шаг, который потребует выполнения дополнительных задач;
Результатов: 123, Время: 0.0732

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский