ИМПЕРАТИВНОГО - перевод на Испанском

imperativo
необходимо
императивный
настоятельно необходимо
задача
требование
важно
императивом
настоятельную необходимость
обязательным
настоятельно необходимым
obligatoria
обязательный
принудительный
общеобязательного
vinculante
обязательный
имеющего обязательную силу
обязывающего
силы
связывающего
имеющее обязательный характер
императивного
perentorio
императивный
обязательного
obligatorio
обязательный
принудительный
общеобязательного
imperativa
необходимо
императивный
настоятельно необходимо
задача
требование
важно
императивом
настоятельную необходимость
обязательным
настоятельно необходимым
imperativas
необходимо
императивный
настоятельно необходимо
задача
требование
важно
императивом
настоятельную необходимость
обязательным
настоятельно необходимым

Примеры использования Императивного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в частности норм императивного характера( jus cogens)>>
en particular las de carácter imperativo(jus cogens).".
они представляют собой свод правил поведения, в котором следует избегать употребления заявлений императивного характера.
se trata de una serie de normas de conducta en las que deberían evitarse las declaraciones imperativas.
этот пункт- особенно с учетом его императивного характера- должен быть сформулирован более конкретно в том, что касается предусматриваемых мер.
se refiere a las medidas que se habían de adoptar, especialmente habida cuenta de su índole vinculante.
Кроме того, отмечалось, что преступления, перечисленные в статье 20 проекта статута, представляют собой нарушения прочно укоренившихся норм общего международного права императивного характера( jus cogens).
Además, se subrayó que los crímenes previstos en el artículo 20 del proyecto de estatuto se cometían en violación de normas bien establecidas de derecho internacional general de carácter imperativo(jus cogens).
этот пункт- особенно с учетом его императивного характера- должен быть сформулирован более конкретно в том, что касается предусматриваемых мер.
más específico en cuanto a las medidas que se habían de adoptar, especialmente habida cuenta de su índole vinculante.
Достижением в данном процессе стало введение в 2007 году в электоральное законодательство императивного квотирования( представленность лиц одного пола не должна превышать 70%)
En ese proceso constituyó un logro la implantación en 2007 de las cuotas obligatorias en la legislación electoral(la representación de un sexo no debe superar el 70%)
За прошедший период( с 1991 года) не было создано ни одного нового автономного императивного механизма финансирования какого-либо из глобальных МПС, а в рамках ЮНЕП не было расширено
Desde ese momento(1991), no se ha establecido ningún nuevo mecanismo financiero independiente de carácter obligatorio para ningún AAM mundial ni se ha creado ningún mecanismo adicional
В Венской конвенции о праве международных договоров содержится тавтологическое определение императивного права, которое в доктрине и практике юриспруденции пытались толковать
La Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados contiene una definición tautológica del derecho imperativo, que la doctrina y la jurisprudencia han intentado interpretar
решила Рабочая группа, второй вопрос при анализе свободы договора будет касаться императивного характера положений проекта документа, касающихся защиты третьих сторон, когда такие третьи стороны наделяются правами в соответствии с проектом документа( A/ CN. 9/ 544, пункт 81).
el Grupo de Trabajo había convenido en abordar en la segunda parte de su análisis de la autonomía contractual el carácter imperativo del régimen del proyecto de instrumento en lo que concierne a la protección de los terceros que gozaran de derechos en virtud de sus disposiciones(A/CN.9/544, párrafo 81).
Объединенная Республика Танзания сообщила о частичном соблюдении императивного положения, предусматривающего распоряжение конфискованным имуществом,
La República Unida de Tanzanía notificó el cumplimiento parcial de la disposición obligatoria que prevé la disposición de los bienes decomisados,
соответствующие положения этого Основного закона исходят из Совместной декларации- императивного международного соглашения,
Fundamental se basan en la Declaración Conjunta, acuerdo internacional vinculante concebido como instrumento de aplicación,
Аргентина, Бразилия, Доминиканская Республика и Сальвадор указали на полное соблюдение императивного положения Конвенции, предусматривающего криминализацию активного подкупа,
La Argentina, el Brasil, El Salvador y la República Dominicana informaron de que habían aplicado plenamente la disposición obligatoria de la Convención relativa a la penalización del soborno activo
существуют стандарты императивного характера, такие, как упомянутые в пункте a выше,
hay normas de carácter imperativo, como las mencionadas en el apartado a, que son no derogables
в проекте статей удастся отразить основополагающие общие интересы государств( особенно нарушения обязательств erga omnes императивного характера), не предусматривая при этом необоснованного санкционирования индивидуальных мер,
el proyecto de artículos se haga eco de inquietudes fundamentales que comparten los Estados(especialmente la violación de las obligaciones erga omnes de carácter perentorio), al tiempo que evitará que se faculte injustificadamente
универсальных принципов императивного характера, состоящих в уважении человека
de los principios universales de carácter imperativo que son el respeto de la persona
исключаться по желанию, поскольку это лишало бы ее императивного характера и подрывало бы практический
excluidas discrecionalmente privándolo de su carácter vinculante y menoscabando la naturaleza práctica
прямой. Однако в таких случаях временное приостановление обязательства по выполнению, безусловно, вытекает из императивного характера нормы, который в ином случае был бы нарушен.
en tales casos la suspensión temporal de la obligación de cumplimiento se deriva con toda seguridad del carácter imperativo de la norma que de no ser así se violaría.
государство- участник постоянно отказывается реализовывать соображения Комитета, утверждая, что его выводы не носят императивного характера.
aplicar los dictámenes del Comité, con el argumento de que sus conclusiones no tienen carácter vinculante.
в некоторых случаях( отличных от тех, которые касаются обязательств императивного характера) международные обязательства могли бы иметь преимущественную силу по отношению к правилам организации.
proyecto de artículo 3, que en algunos casos(aparte de los que se refieren a obligaciones de carácter perentorio) las obligaciones internacionales generales podrían prevalecer respecto de las reglas de una organización.
Все входящие в эту группу страны гражданского права придерживаются систем императивного уголовного преследования, в рамках которых ограниченные дискреционные полномочия,
Los países de este grupo que seguían la tradición romanista tenían todos sistemas de enjuiciamiento obligatorio, por lo cual las facultades discrecionales eran limitadas y, en los casos
Результатов: 91, Время: 0.0525

Императивного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский