ИМПЕРАТИВНОГО - перевод на Английском

mandatory
обязательно
обязательным
императивные
peremptory
императивной
обязательных
безапелляционный
imperative
необходимо
настоятельно необходимо
крайне важно
важно
требование
задача
императивом
настоятельную необходимость
настоятельную
императивные
binding
связывают
обязывают
привязать
привязки
обязательными
связывания
иметь обязательной силы
обвяжи
переплетать

Примеры использования Императивного на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
оговорка в отношении политических преступлений не приводится в качестве императивного или дискреционного основания для неисполнения европейского ордера на арест.
The political offence exception is not enumerated as a mandatory or optional ground for the non-execution of a European arrest warrant.
приводит к де-факто императивного мандата;
resulting in de facto imperative mandate;
Был рассмотрен вопрос о целесообразности применения в проекте статьи 88" одностороннего" или" двустороннего" императивного подхода.
The issue was discussed whether a"one-way" or a"two-way" mandatory approach should be adopted in draft article 88.
Определение и упорядочение этих точек следования являются теоретической основой императивного программирования и частью семантики императивного языка программирования.
The definition and ordering of these sequence points are the theoretical foundation of imperative programming, and part of the semantics of an imperative programming language.
текст в его нынешней редакции допускает слишком широкое отступление от императивного режима, устанавливаемого согласно проекту конвенции.
as currently drafted, allowed too broad an exemption from the mandatory regime established in the draft Convention.
правила вывода для всех конструкций простого императивного языка программирования.
inference rules for all the constructs of a simple imperative programming language.
Выводы: понятия императивного и свободного мандатов не отражают богатства реальных отношений избранных и избирателей.
Conclusions: the notions of the imperative and free mandates do not reflect the variety of real relations between the elect and electors.
как правило, императивного( ургентного)
usually of imperative(urgent) character,
Эта Декларация действительно является примером того, как<< диспозитивное право>> может потенциально использоваться в качестве инструмента для толкования<< императивного права.
The Declaration was indeed an example of the potential for"soft law" to be used as a tool for interpreting"hard law.
в том числе в нормах императивного или запретительного характера.
even of rules of a mandatory or prohibitive nature.
анализа примеров применения такой клаузулы нет уверенности в целесообразности подготовки чрезмерно императивного документа или документа, предлагающего типовые клаузулы.
was a long and useful matter, it was not certain that an excessively prescriptive document or a document proposing model clauses was desirable.
Карибского бассейна, придерживаются системы императивного уголовного преследования и не применяют положения, предоставляющие дискреционные полномочия обвинителям в рамках связанных с коррупцией дел.
Caribbean States followed a system of mandatory prosecution and had not adopted provisions conferring discretionary powers upon prosecutors in corruption cases.
не допускающих отступлений следует отчасти рассматривать как признание императивного характера некоторых основных прав, закрепленных в Пакте в договорной форме например,
is to be seen partly as recognition of the peremptory nature of some fundamental rights ensured in treaty form in the Covenant e.g.,
Было упомянуто об исторической несбалансированности рыночных позиций, которая привела к постепенному внедрению императивного правового регулирования, что в конечном итоге стало обычной практикой для всех предыдущих конвенций, касающихся морской перевозки грузов.
Reference was made to the historical imbalance of market power which led to the gradual introduction of mandatory law that eventually became the norm for all earlier conventions regulating the carriage of goods by sea.
существуют стандарты императивного характера, такие, как упомянутые в пункте a выше,
there are standards of an imperative character, such as those mentioned in(a) above, which are non-derogable
Таким образом, Специальный докладчик соглашается с Фитцморисом и Розаном в том, что при ясном признании императивного характера нормы jus cogens эта норма должна преобладать над любым иным международным обязательством,
The Special Rapporteur thus agrees with Fitzmaurice and Rosenne that, once the peremptory character of a norm of jus cogens is clearly recognized, that norm must
а не в качестве императивного норматива.
not as a mandatory requirement.
не допускающих отступлений следует отчасти рассматривать как признание императивного характера некоторых основных прав, закрепленных в Пакте в договорной форме например,
is to be seen partly as recognition of the peremptory nature of some fundamental rights ensured in treaty form in the Covenant e.g.,
функция возведения в квадрат может быть определена в языке императивного программирования( C):
here is how the square function might be defined in an imperative programming language(C):
применение" одностороннего" императивного подхода, как отмечалось, обеспечивает грузоотправителям по договору необоснованную защиту.
while the adoption of the"one-way" mandatory approach was described as providing shippers with unnecessary protection.
Результатов: 100, Время: 0.0419

Императивного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский