Примеры использования
Prescriptive
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Action A.3.1 should be reformulated as it seems too prescriptive.
Изменить формулировку меры А. 3. 1, поскольку она носит, как представляется, слишком предписательный характер;
decision must be authoritative and prescriptive.
постановление должны иметь официальный и предписывающий характер.
With a view to encouraging discussion, the present document is illustrative, rather than prescriptive.
В целях стимулирования дискуссии настоящий документ носит пояснительный, нежели предписывающий характер.
The area of sensitive fuzes is not one where prescriptive regulation is appropriate.
Сфера чувствительных взрывателей не является такой сферой, где уместна императивная регламентация.
For the purposes of initiating discussion they are perhaps overly prescriptive at this stage.
Чтобы развернуть дискуссию, они на данном этапе, пожалуй, носят излишне директивный характер.
The subject matter did not, however, lend itself to any kind of prescriptive outcome such as would be implied by the terms"guidelines" or"principles.
Однако предмет исследования не допускает какого-либо рода предписывающих выводов, таких, которые бы подразумевались под терминами" руководящие положения" или" принципы.
The requirements of a prescriptive approach may be easier to understand,
Требования директивного подхода можно проще понять,
There was also a discussion about the role of prescriptive standards or law in project finance.
Был обсужден также вопрос о роли предписывающих стандартов или законов в финансировании проектов.
The general view had been that the Commission should avoid an overly prescriptive or dogmatic approach in order to preserve the flexibility of the customary process.
По общему мнению, Комиссии следует избегать чрезмерно директивного или догматического подхода, чтобы сохранить гибкость обычноправового процесса.
Thus, the inclusion of provisions that are too rigid or prescriptive regarding the type of data to be collected
Так, нежелательно включение чрезмерно жестких или предписывающих положений, касающихся типа собираемых данных
This is why some authors mention the existence of only two types of jurisdiction-- legislative(prescriptive) and executive.
Это дает основание некоторым авторам указывать на существование только двух видов юрисдикции-- законодательной( предписательной) и исполнительной.
Prescriptive dashboards from Zendesk Explore showcase the analyses that matter most for team operations
Нормативные панели индикаторов в Zendesk Explore демонстрируют результаты анализа, которые важнее всего для работы коллектива
It would not adopt a prescriptive approach, but would tailor its operations to fit the circumstances of different countries.
В своей деятельности он не будет придерживаться директивного подхода; скорее он будет строить свою работу с учетом конкретных условий в различных странах.
Permissible Gas Concentrations for Safe Working Conditions Prescriptive regulations should be used sparingly, as they can stifle innovation.
Допустимые концентрации газов для создания безопасных условий труда Следует соблюдать осторожность в применении предписывающих норм, поскольку они могут препятствовать внедрению инноваций.
does not remove the individual who enjoys it from the legislative(prescriptive) jurisdiction of the State.
иммунитет от уголовной юрисдикции не освобождает того, кто пользуется им, от законодательной( предписательной) юрисдикции государства.
It is not a prescriptive or exhaustive list but a menu of ideas for consideration.
Этот перечень не является обязательным или исчерпывающим и содержит лишь комплекс идей для рассмотрения.
avoid taking an overly prescriptive approach to the topic.
избегать излишне директивного подхода к этому вопросу.
The recommendations are limited to a manageable number of key recommendations avoid"laundry lists" of too prescriptive recommendations.
Рекомендации ограничены определенным числом основных рекомендаций не допускать<< длинных списков>> слишком предписывающих рекомендаций.
that the article as currently drafted was too prescriptive.
редактируемая в данный момент, является слишком предписательной.
Furthermore, according to Mr. Muntarbhorn the prescriptive element included in article 20 should not lead to automatic criminalization although he acknowledged the value of legal deterrence.
Помимо этого, по мнению гна Мунтарбхорна, элемент предписания, включенный в статью 20, не должен приводить к автоматической криминализации, хотя оратор и признает ценность правового сдерживания.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文