ПРЕДПИСЫВАЮЩИЙ - перевод на Английском

prescribes
предписывать
назначать
устанавливать
предусматривают
прописывают
выписать
requiring
понадобиться
требуют
нуждаются
необходимы
должны
нужна
обязать
предусматривают
предполагают
предписывают
ordering
заказ
приказ
чтобы
постановление
распоряжение
орден
ордер
поручение
указ
целях
directing
прямой
непосредственно
направлять
напрямую
руководить
непосредственное
prescriptive
предписывающих
директивного
предписательной
нормативные
обязательным
предписания
прескриптивные
императивный характер
instructing
инструктировать
поручить
дать указание
указать
наставлять
предписать
инструктаж
дать поручение
инструктирование
дай наставление
prescribing
предписывать
назначать
устанавливать
предусматривают
прописывают
выписать
prescribed
предписывать
назначать
устанавливать
предусматривают
прописывают
выписать

Примеры использования Предписывающий на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Инспекторы отметили также, что порой указания, даваемые отделениям на местах, носят настолько предписывающий и бюрократический характер, что это затрудняет внедрение механизма ОБФ для отделений на местах.
The Inspectors also noted that sometimes the guidance provided to field offices is so prescriptive and bureaucratic that it makes the implementation of BCM for field offices more complicated.
был издан второй эдикт, предписывающий арестовывать всех епископов и священников.
a second edict was published, ordering the arrest and imprisonment of all bishops and priests.
После неоднократных нарушений мэр Бишкека издал декрет, предписывающий специальное место для пикетирования.
After repeated warnings, the mayor of Bishkek had issued a decree prescribing a special place for picketing.
другими ораторами в том, что они носят скорее описательный, нежели предписывающий характер.
other speakers that they were descriptive rather than prescriptive in nature.
От имени клиента- кредитора был получен обязательный судебный запрет, предписывающий секретарю местной компании произвести перевод акций на имя клиента.
Obtained on behalf of the creditor client a mandatory injunction ordering the Secretary of a local company to effect a transfer of shares in the client's name.
С другой стороны, было указано, что другого пути не существует, поскольку более подробный и предписывающий текст скорее всего вызовет больше вопросов, чем даст ответов.
On the other hand, it was pointed out that there was no other way to proceed since a more detailed and prescriptive text was likely to raise more questions than answers.
Что касается политических заключенных, то Президент Республики в этом году обнародовал декрет, предписывающий освободить всех таких заключенных.
On the subject of political detainees, in 1997 the President of the Republic had promulgated a decree ordering all political prisoners to be released.
Предписание об обеспечении сохранности- это оперативный обеспечительный механизм, предписывающий поставщикам услуг собирать
A preservation order is an expedited mechanism that requires service providers to store
Один из способов воспрепятствовать веб- аналитике службы Google Analytics- установить отказной Cookie, предписывающий Google не хранить
One way to object to web analysis by Google Analytics is to set an opt-out cookie that instructs Google not to store
9( E- 08. 1), но предписывающий знак, отображенный на знаке E,
sign except that the regulatory sign depicted on E,
Например, можно написать сценарий, предписывающий WindowsPE автоматически разбивать жесткий диск,
For example, you can write a script to instruct WindowsPE to partition the hard drive automatically,
С другой стороны, получатель может приложить к своему поручению переводной вексель, выставлен ный им на себя, предписывающий плательщику или его банку выплатить указанную сумму.
Alternatively, the transferee may attach to his instruction a bill of exchange which he has drawn himself calling on the transferor or his bank to pay the sum indicated.
В тот же день Президент Республики издал указ, предписывающий провести выборы 30 апреля 2014 года.
On the same day, the Presidency of the Republic issued a decree stipulating that the elections should be held on 30 April 2014.
А отношения с МВФ показали, что эта организация временами действует как средневековый знахарь, предписывающий одинаковое лечение всем странам,
The relations with IMF showed that the IMF acts sometimes like a medieval wizard who prescribes the same treatment to all countries,
Наконец, она указывает на то, что закон, предписывающий иностранным женам японских мужчин совместно проживать со своими супругами,
Lastly, she pointed out that the law requiring that foreign wives of Japanese men must reside with their spouses
Кроме того, просьба сообщить, имеются ли в действующем законодательстве положения, которые бы гарантировали, что лицо, отказывающееся выполнять приказ, предписывающий, разрешающий или поощряющий насильственное исчезновение, не подлежит наказанию статьи 6 и 23.
Please also provide information on whether existing legislation includes provisions that guarantee that a person that refuses to obey an order that prescribes, authorizes or encourages enforced disappearance will not be punished arts. 6 and 23.
Кроме того, в Законе оговаривается порядок установления лимитов на улов, предписывающий, чтобы при установлении ежегодных уровней общего допустимого улова( ОДУ) министр рыболовства принимал во внимание рекомендации Исландского института морских исследований.
The Act further outlines the process of setting catch limits, requiring the Minister of Fisheries to take into account the advice of the Icelandic Marine Research Institute before establishing the annual total allowable catches TACs.
предусматривающий приостановление выселений на четыре года и предписывающий провести обследование земель коренных народов, не был осуществлен
suspending evictions for four years and ordering a survey of indigenous lands, had not been implemented
Апелляционный суд 27 октября 1997 года издал судебный приказ о предварительном судебном запрете, предписывающий ответчикам из числа должностных и частных лиц прекратить любые дальнейшие процедуры по делу G. R. No. 129635 до вынесения окончательного решения по соответствующему ходатайству.
On 27 October 1997, a writ of preliminary injunction was issued by the Court of Appeals directing the public and private respondents therein to cease from taking any further action in G.R. No. 129635 pending the final resolution of the petition.
Комитет приветствует указ президента( от 8 августа 2003 года), предписывающий всем соответствующим правительственным ведомствам при разработке планов социального
The Committee welcomes the Presidential Decree(8 August 2003) requiring all relevant governmental bodies to take into account
Результатов: 91, Время: 0.4585

Предписывающий на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский