ОБЯЗАТЕЛЬНОЙ - перевод на Испанском

obligatoria
обязательный
принудительный
общеобязательного
vinculante
обязательный
имеющего обязательную силу
обязывающего
силы
связывающего
имеющее обязательный характер
императивного
obligación
обязательство
обязанность
требование
долг
обязаны
обязательное
preceptiva
обязательный
директивный характер
предписывающий
indispensable
крайне необходимо
крайне важно
необходимым
незаменимым
важным
неотъемлемым
непременным
обязательным
имеет важнейшее значение
имеет решающее значение
imperativo
необходимо
императивный
настоятельно необходимо
задача
требование
важно
императивом
настоятельную необходимость
обязательным
настоятельно необходимым
obligado
принуждение
обязательность
потребовать
заставить
вынудить
принудить
обязать
побудить
обязательств
принудительного
obligatoriedad
обязательность
обязанность
требование
обязательное
necesariamente
обязательно
всегда
неизбежно
непременно
отнюдь
вовсе
обязательном порядке
необходимости
должны
obligatoriamente
обязательно
обязательное
должен
принудительном порядке

Примеры использования Обязательной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В действительности же, модернизация не требует обязательной вестернизации, что можно наблюдать на примере современной Японии.
De hecho, el concepto de modernización no implica necesariamente occidentalización, como lo demuestra el ejemplo del Japón contemporáneo.
Маловероятно, что ДВЗЯИ вступит в силу в обозримом будущем, хотя он и остается обязательной целью.
Es poco probable que el TPCE entre en vigor en el futuro próximo, aunque sigue siendo un objetivo indispensable.
благотворительные организации не подлежат обязательной регистрации.
las organizaciones de beneficencia no tienen la obligación de registrarse.
Эта работа является в равной степени и трудной, и обязательной для сохранения и укрепления авторитета
Esta tarea es tan difícil como indispensable para conservar intactas la credibilidad
эти гарантии могут обеспечивать даже освобождение от обязательной сдачи иностранной валюты.
esas garantías pueden consistir en eximirlos de la obligación de entregar moneda extranjera.
Ирландия хотела бы четко заявить, что ее голосование за принятие резолюции не означает обязательной поддержки всех без исключения рекомендаций, содержащихся в докладе Голдстоуна.
Al votar a favor de la resolución, Irlanda desea dejar claro que esto no implica que apoyemos necesariamente todas y cada una de las recomendaciones recogidas en el informe Goldstone.
У них имеются некоторые сомнения по поводу способности международных институтов мобилизовать чрезвычайные финансовые средства- обязательной функции международного механизма управления кризисами.
Incluso albergan dudas respecto de la capacidad de las instituciones internacionales para movilizar fondos de emergencia, función indispensable de un mecanismo internacional de gestión de las crisis.
благотворительные организации не подлежат обязательной регистрации.
las organizaciones de beneficencia no tienen la obligación de registrarse.
также отсутствие обязательной для соблюдения нормативно- правовой базы попрежнему сковывали процессы восстановления и развития в Сомали.
privado y la falta de marcos normativos vinculantes continuaron restringiendo la recuperación y el desarrollo de Somalia.
Неудивительно, что Меркель хочет, чтобы другие европейские страны принимали больше беженцев в рамках обязательной системы квот.
No es de extrañar que Merkel quiera que otros países europeos acepten a más refugiados conforme a un sistema de cupos vinculantes.
Для проведения ограниченной обязательной проверки лицензированные аудиторы должны соблюдать процедуры, установленные в соответствующем конкретном стандарте.
Los censores jurados de cuentas que lleven a cabo un control preceptivo limitado deben respetar los procedimientos establecidos en la correspondiente norma específica.
Они не имеют обязательной силы и должны адаптироваться и изменяться,
No son de índole imperativa, por lo que podrán ser adaptadas
Общеизвестно, что предпринимаются весьма серьезные попытки представить определенную политическую систему в качестве необходимой и обязательной к использованию во всем мире.
Es de conocimiento general que se hacen intentos muy serios por presentar un determinado sistema político como de necesaria y obligada aplicación en todo el mundo.
которые не обязаны представлять отчет об аудите, могут в добровольном порядке согласиться на проведение ограниченной обязательной проверки.
Las sociedades no obligadas a presentar un informe de auditoría pueden someterse voluntariamente a un control preceptivo limitado.
некоторые члены Группы интересовались, правильно ли утверждать, что они не имеют обязательной силы.
era correcto afirmar que no tenían fuerza imperativa.
этапах не является обязательной: не существует такой нормы международного права, которая требовала бы от государства создания какой-либо конкретной внутренней структуры.
formas es opcional: ninguna regla del derecho internacional requiere que un Estado tenga un tipo determinado de estructura interna.
Существует также ряд не имеющих обязательной юридической силы международных, региональных, местных, неправительственных и частных инициатив, которые заслуживают упоминания.
También existen iniciativas a nivel internacional, regional, local, no gubernamental y privado que carecen de obligatoriedad jurídica, pero que cabe mencionar en este contexto.
подразделений, занимающихся подготовкой обязательной отчетности за двухгодичный период, относятся к категории постоянных расходов.
de las dependencias que preparan las cuentas bienales reglamentarias son fijos.
Он высоко оценил решение Малави об отмене обязательной смертной казни в законопроекте об Уголовном кодексе.
Elogió a Malawi por su decisión de suprimir el carácter obligatorio de la pena de muerte en el proyecto de Código Penal.
Универсальная юрисдикция не является обязательной и должна применяться только в случае недействительности национальной юрисдикции и добросовестно.
La jurisdicción universal es opcional y solo se debe aplicar de buena fe y cuando la jurisdicción nacional carece de efecto.
Результатов: 2373, Время: 0.0759

Обязательной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский