Примеры использования
Требуя
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В марте 1994 года" Геоинжениринг" выдвинул претензию, требуя компенсации в размере 2 592 314 долл. США за перечисленные ниже потери.
En marzo de 1994 Geoinženjering presentó una reclamación en la que pedía una indemnización de 2.592.314 dólares por las pérdidas que a continuación se enumeran.
Работодатель не может подвергать дискриминации претендентку на рабочее место, требуя, чтобы она сделала анализ на наличие ВИЧ-инфекции или беременности, прежде чем ей будет предложена работа.
Ningún empleador puede pedir a una aspirante a un puesto de trabajo que se haga una prueba de VIH o de embarazo antes de ofrecerle el empleo.
кампаниях по сбору подписей в нескольких районах Сербии, требуя отставки президента Милошевича.
campañas de petición en varios puntos de Serbia para pedir la renuncia del Presidente Milosevic.
частных предоставлять неотложную медицинскую помощь, не требуя предоплаты.
de prestar servicios sanitarios de emergencia sin solicitar pago por.
часто требуя неоднократного общения с сотрудниками и отделениями.
y a menudo exigen reiteradas comunicaciones con los funcionarios y las oficinas.
Многие молодые избиратели, активно пользующиеся социальными сетями, выходят на улицы, требуя смены правительства.
Un gran número de los jóvenes votantes versados en el uso de los medios sociales de comunicación han estado saliendo a la calle para pedir un cambio de gobierno.
собрались в Буаке, требуя выплаты пособий по реинтеграции.
personas afectadas por el conflicto para solicitar el pago de subsidios de reinserción.
Руководство будет держать в поле зрения эти вопросы, требуя от руководителей подразделений представлять Комитету по вопросам управления периодические доклады о состоянии дел.
La administración vigilará estos asuntos requiriendo a los directores funcionales que presenten informes periódicos sobre la marcha de los trabajos al Comité de Gestión.
выступая против использования нерациональных моделей и требуя альтернативных решений.
se oponen a los modelos no sostenibles y exigen alternativas.
Во время президентских выборов в марте прошедшего года миллионы людей вышли на улицы, требуя изменения названия.
Millones de personas salieron a las calles durante las elecciones presidenciales del pasado marzo para pedir un cambio de nombre.
заинтересованное лицо продолжает трудиться и делать взносы, не требуя начисления ему его пенсии.
el interesado que prosigue el ejercicio de su actividad continúe cotizando y no solicita la liquidación de su jubilación.
Вопросы интеллектуальной собственности, связанные с информацией об окружающей среде, носят сложный и изменчивый характер, требуя внимательного отношения к разработке соответствующей политики.
Las cuestiones de propiedad intelectual relativas a la información ambiental son complejas y cambiantes, por lo que exigen una atenta consideración de la política conexa.
Суть интернационалисткой позиции кубинского народа заключается в том, чтобы делиться тем, чем мы обладаем, не требуя ничего взамен.
La esencia de la concepción internacionalista del pueblo cubano es compartir lo que se tiene sin pedir nada a cambio.
Требуя достижения результатов, государства- члены должны в свою очередь проявлять готовность к выполнению своих финансовых обязательств в полном объеме и своевременно.
Las exigencias de los Estados Miembros en materia de resultados deben ir acompañadas del compromiso de cumplir sus obligaciones financieras íntegra y puntualmente.
Требуя- без проведения всякого различия- вывода всех иностранных войск,
Al exigir indistintamente el retiro de todas las fuerzas extranjeras, el Consejo de
Вновь требуя немедленно прекратить все акты насилия,
Reiterando la exigencia de una cesación inmediata de todos los actos de violencia,
Поэтому требуя больше от Организации Объединенных Наций, мы должны требовать больше и от самих себя.
Así pues, al pedir más de las Naciones Unidas, debemos pedir también más de nosotros mismos.
Может быть легко адаптирован к изменениям, затрагивающим проблему ртути, не требуя при этом длительных процедур ратификации и внесения поправок;
Podría adaptarse fácilmente a los cambios que se produzcan en el ámbito del mercurio sin la necesidad de extensos procesos de ratificación y enmienda;
отбора кандидатов, не требуя от них повторной подачи заявлений.
selección de candidatos sin necesidad de volver a publicar anuncios.
роботов мы разрабатываем технологии, которые создадут иллюзию общения, не требуя дружбу взамен.
estamos desarrollando tecnologías que nos dan la ilusión de compañía sin las exigencias de la amistad.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文