REQUIRIENDO - перевод на Русском

требует
exigir
pedir
solicitar
reclamar
requerir
demandar
obligar
necesitar
necesario
reivindicar
нуждаются
necesitar
requerir
necesario
necesidad
precisar
необходимы
necesarios
se necesitan
se requieren
esenciales
preciso
indispensables
exige
se precisan
imprescindibles
falta
требуют
exigir
pedir
solicitar
reclamar
requerir
demandar
obligar
necesitar
necesario
reivindicar
требовать
exigir
pedir
solicitar
reclamar
requerir
demandar
obligar
necesitar
necesario
reivindicar
нуждается
necesitar
requerir
necesario
necesidad
precisar
нуждаться
necesitar
requerir
necesario
necesidad
precisar
требуя
exigir
pedir
solicitar
reclamar
requerir
demandar
obligar
necesitar
necesario
reivindicar
необходимо
necesario
preciso
indispensable
esencial
menester
imprescindible
debe
hay que
necesita
cabe

Примеры использования Requiriendo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
asistencia técnica detectadas en las investigaciones y consultas de la UNCTAD con funcionarios de la Autoridad Palestina que continúan requiriendo la adopción de medidas.
выявленные в ходе проведенных ЮНКТАД исследований и консультаций с ПА, попрежнему требуют принятия мер.
pero ésta continúa requiriendo la atención y la asistencia de la comunidad internacional.
однако она продолжает требовать внимания и помощи со стороны международного сообщества.
presentan un incremento en sus vibraciones, requiriendo generalmente de un mecanismo equilibrador para reducir este defecto.
V8 и V10, показывают увеличение вибрации и обычно требует балансировки.
Los países de la UE seguirán requiriendo energía, y los yacimientos siberianos están lejos de agotarse.
Страны ЕС будут и дальше нуждаться в энергии, и сибирские месторождения еще далеко не исчерпаны.
El proceso de debates internacionales paralelos sobre el cambio climático sigue requiriendo el apoyo de todos los países.
Имеющий двойную направленность процесс международного обсуждения проблемы изменения климата попрежнему нуждается в поддержке всех стран.
hay retos relacionados con las causas profundas del conflicto que siguen requiriendo atención.
ряд проблем, связанных с коренными причинами конфликта, по-прежнему требуют внимания.
Mostar sigue políticamente inestable y seguirá requiriendo la atención de la Oficina del Alto Representante.
Мостар остается нестабильным в политическом отношении и будет попрежнему требовать внимания со стороны Управления Высокого представителя.
Han venido surgiendo nuevos problemas que siguen requiriendo la atención de la UNODC
Ряд новых и назревающих проблем по-прежнему требует внимания ЮНОДК
La administración vigilará estos asuntos requiriendo a los directores funcionales que presenten informes periódicos sobre la marcha de los trabajos al Comité de Gestión.
Руководство будет держать в поле зрения эти вопросы, требуя от руководителей подразделений представлять Комитету по вопросам управления периодические доклады о состоянии дел.
El Comité seguirá requiriendo el asesoramiento de expertos en todas las esferas abarcadas por la resolución 1373(2001).
Комитет будет и далее нуждаться в консультативной помощи экспертов во всех областях, охватываемых резолюцией 1373( 2001).
El proceso en curso de reasunción de las funciones de policía por la PNTL seguirá requiriendo una cuidadosa vigilancia desde una perspectiva de derechos humanos y de género.
Реализуемый в настоящее время процесс возобновления выполнения НПТЛ функций, связанных с охраной общественного порядка, будет и впредь требовать тщательного наблюдения с правозащитной и гендерной точек зрения.
instrumentos de derechos humanos, siguió requiriendo objetivos concretos y cuantificables.
она все еще нуждается в конкретных и поддающихся количественному определению целях.
En cambio, el artículo 16 sigue requiriendo, en el mejor de los casos, una modificación sustancial.
С другой стороны, статья 16 все еще требует, по меньшей мере, существенных доработок.
la estabilidad- para no hablar de la democracia- sigue siendo un retoño frágil que sigue requiriendo cuidado y atención.
не говоря уже о демократии, остается хрупким ростком, который будет продолжать нуждаться в заботе и защите.
los grupos más vulnerables continúan requiriendo asistencia alimentaria concreta.
большинство уязвимых групп попрежнему нуждается в целевой продовольственной помощи.
De hecho, el Centro de Coordinación sobre la Familia seguirá requiriendo recursos una vez incorporado en el presupuesto por programas del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales.
В самом деле, координационный центр по вопросам семьи попрежнему будет нуждаться в ресурсах, выделяемых в бюджете по программам ДЭСВ.
En los demás casos, el logro de un desarrollo sostenible seguía requiriendo la asignación de recursos para la cooperación técnica tradicional.
В других случаях для достижения устойчивого развития по-прежнему не обойтись без ресурсов, необходимых для традиционного технического сотрудничества.
Se seguía requiriendo legislación secundaria para aplicar los artículos pertinentes de la Ley del Ombudsman,
Все еще требуется вторичное законодательство для осуществления соответствующих статей Закона об омбудсмене,
Creemos que la nueva nación va a seguir requiriendo el apoyo de la comunidad internacional por algún tiempo, en sus esfuerzos de construcción de la nación.
Мы полагаем, что новому государству еще некоторое время будет требоваться поддержка международного сообщества в его усилиях по созданию государственных институтов.
Esas tareas han seguido requiriendo la mayor parte del tiempo
Выполнение этих задач по-прежнему занимает основную часть времени
Результатов: 123, Время: 0.0889

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский