ПРЕДПИСЫВАТЬ - перевод на Испанском

ordenar
предписывать
сортировать
сортировка
вынести постановление
выносить постановление
распорядиться
приказать
отдать распоряжение
заказать
поручить
prescribir
предписывать
устанавливать
предусматривать
выписать
требовать
ввиду истечения срока давности
imponer
налагать
возлагать
применять
предписывать
накладывать
диктовать
выноситься
взимать
навязать
ввести
exigir
требовать
требование
предусматривать
настаивать
предписывать
привлекаться
обязать
необходимо
dictar
издавать
принимать
выносить
вынести
диктовать
вынесение
предписывать
принятие
выдать
disponer
иметь
располагать
распоряжаться
наличие
обладать
распоряжение
предоставляться
предусмотреть
соответствии
положения

Примеры использования Предписывать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Предписывать проведение независимого мониторинга процессов обеспечения участия,
Exigir la supervisión independiente de los procesos participatorios y las negociaciones
Типовой закон не должен предписывать передачу ходатайства;
La ley modelo no debe imponer la transferencia de una solicitud;
традиционно право предписывать обеспечительные меры ex parte предоставляется только национальным судам, в законодательстве ряда
bien tradicionalmente el derecho a ordenar medidas cautelares a instancia de parte era únicamente competencia de los tribunales nacionales,
в этом случае министр имеет право предписывать процедуру таких расследований.
el Ministro está facultado para prescribir el procedimiento pertinente.
В-третьих, ни одна третья сторона не имеет права вмешиваться и предписывать какие-либо меры, противоречащие международному праву, истории, культуре,
Tercero, ninguna tercera parte tiene derecho a intervenir y dictar medida alguna que sea contraria al derecho internacional,
Неуместно принимать по этому вопросу какое-либо универсальное решение, предписывать государствам- членам меры, относящиеся к их внутренней компетенции,
Resulta improcedente adoptar decisiones universales sobre esta cuestión, imponer a los Estados Miembros medidas que competen a su jurisdicción interna,
условия договора могут предписывать применение внутреннего права.
dichas condiciones podrían prescribir la aplicación del derecho interno.
внешнее надзорное учреждение располагало полномочиями предписывать прекращение мер по сбору данных.
de recopilación de información, y que la institución externa de supervisión tenga facultades para ordenar el cese de esas medidas.
которая запрещает государствам предписывать морякам получать визу
que prohíbe a los Estados exigir que la gente de mar obtenga un visado
Эти положения дали суду право предписывать участнику пенсионной программы отдавать свою пенсию полностью
En virtud de ésta, se faculta a los tribunales a disponer que el afiliado a un plan de pensiones pague la totalidad o una parte de su pensión,
Указанный инструмент должен также предписывать уничтожение существующих запасов
Ese instrumento debería imponer además la destrucción de las existencias de esas municiones
национальном уровне заключается не в том, чтобы предписывать директивные меры, которые государство должно принимать для соблюдения,
no es la de prescribir las medidas de política que un Estado debe adoptar para respetar,
считает уместным наделение третейского суда полномочиями предписывать по своему усмотрению обеспечительные меры с целью эффективной защиты прав сторон.
considera apropiado que se le confiera al tribunal arbitral la potestad de dictar toda medida cautelar que estime oportuna para amparar eficazmente los derechos de las partes.
социальной защиты вправе предписывать медицинским учреждениям принятие мер по повышению качества лечения больных.
Protección Social está facultado para ordenar a los establecimientos de salud que adopten medidas para mejorar la calidad del tratamiento de un paciente.
Устанавливать разумные сроки для устранения выявленных нарушений и предписывать немедленные меры в случае прямой угрозы для здоровья и жизни трудящихся;
Señalar el o los plazos razonables dentro de los cuales deban subsanarse las infracciones constatadas y, en caso de peligro inminente para la salud y seguridad de los trabajadores, disponer de las medidas de aplicación inmediata y;
только окончательно не определено, что заявление является оговоркой, условия материальной действительности в соответствии с проектами руководящих положений 3. 5. 1 и 3. 5. 2 не следует предписывать.
se determine de manera concluyente que la declaración es una reserva, no se deben imponer las condiciones de validez previstas en los proyectos de directriz 3.5.1 y 3.5.2.
Однако в случае проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, возможно, уже не имеется неотразимых, связанных с публичными интересами оснований для того, чтобы предписывать концессионеру процедуры, которых ему надлежит придерживаться при выдаче своих подрядов.
Sin embargo, en el caso de proyectos de infraestructura con financiación privada puede no haber ya una razón imperiosa de interés público para prescribir al concesionario el procedimiento que deberá seguir en la adjudicación de sus contratos.
в качестве альтернативного подхода нужно поставить цель сведения к минимуму последствий осуществления мер реагирования, а не предписывать конкретные стратегии и меры.
solución alternativa, el objetivo debía ser minimizar los efectos de la aplicación de medidas de respuesta y no dictar políticas y medidas específicas.
жизни работников инспектор может предписывать немедленные меры.
seguridad de los trabajadores el inspector puede disponer de las medidas de aplicación inmediata.
трибунал имеет право предписывать или указывать временные меры защиты.
un tribunal está facultado para dictar o indicar medidas transitorias de protección.
Результатов: 163, Время: 0.3662

Предписывать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский