Твою мать… я действительно начинаю настаивать на последнем звонке гденибудь здесь.
Mierda… Realmente tengo que empezar a forzar la última llamada por aquí.
Г-н Амор говорит, что не будет настаивать на своем предложении.
El Sr. Amor dice que no va a insistir en su sugerencia.
Это не изменение предмета иска, настаивать на праве на производное произведение.
No es cambiar el tema el insistir en unos derechos de autor derivados.
Лицо, находящееся под стражей в полиции, может настаивать на том, что любое его заявление должно записываться в присутствии его адвоката.
Quienes están a disposición de la policía pueden exigir que se tome nota de todas sus declaraciones en presencia de su abogado.
Они должны принимать активное участие в переговорах и настаивать на принятии амбициозных документов, содержащих имеющую обязательную силу положения.
Estos debían participar activamente en las negociaciones y exigir la aprobación de textos ambiciosos con disposiciones vinculantes.
Правительство будет продолжать настаивать на повышении возраста вступления в брак,
El Gobierno continuará presionando a favor del aumento de la edad de matrimonio,
Другой проблемой является стандартная практика производителей фирменных наименований настаивать на все более коротких сроках поставки при одновременном ужесточении контроля качества и себестоимости.
Otro problema es la práctica habitual de las marcas de exigir plazos de entrega cada vez más breves combinados con estrictos controles de calidad y costo.
Я обратился с просьбой к своему Специальному представителю продолжать настаивать на том, чтобы власти и ОТО эффективно сотрудничали в расследовании этого инцидента.
He pedido a mi Representante Especial que siga instando a las autoridades y a la OTU a que cooperen efectivamente para resolver este caso.
В ходе многочисленных встреч с государственными чиновниками УВКПЧ продолжало настаивать на транспарентном и консультативном характере процесса назначения членов Комиссии.
En numerosas reuniones con funcionarios gubernamentales, el ACNUDH siguió presionando a favor de la existencia de un proceso de nombramientos transparente y consultivo.
Его члены могут настаивать на представлении комитету сведений по всем вопросам, связанным с исполнением ими своих обязанностей.
Los miembros pueden exigir que se presenten pruebas al Comité respecto de todas las cuestiones tratadas en el ejercicio de sus funciones.
Что Никарагуа продолжает настаивать на своей противоречивой и неверной позиции,
La continua insistencia de Nicaragua en su posición controvertida
МООНДРК продолжала настаивать на том, чтобы Центральные учреждения как можно скорее закончили разработку официального соглашения, отражающего результаты переговоров.
La MONUC había seguido instando a la sede a que concertara un acuerdo oficial que reflejara los resultados de las negociaciones.
И они продолжают настаивать( безуспешно) на отстранении Ахтисаари для того, чтобы продолжить венские переговоры.
Y sigue presionando- infructuosamente- a favor de la destitución de Ahtisaari para prolongar las conversaciones de Viena.
Мы продолжаем настаивать на том, что на сессиях Комиссии по правам человека, а также на заседаниях Подкомиссии это не происходило.
Seguimos sosteniendo que no fue ese el caso durante los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión.
Настаивать на осуществлении в полном объеме предоставленных гражданам прав предъявлять свои требования
Exigir derechos plenos de ciudadanía para dar a conocer sus exigencias
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文