Mi delegación desea sinceramente instar a la comunidad internacional a que ponga en marcha deliberaciones multilaterales reales sobre no proliferación
Моя делегация искренне призывает международное сообщество приступить к серьезным многосторонним обсуждениям по вопросам нераспространения
Mi delegación valora sobremanera la práctica que cada vez se utiliza con más frecuencia en el Consejo de Seguridad de instar a los oradores a que pronuncien declaraciones breves.
Моя делегация полностью поддерживает все шире применяемую в Совете Безопасности практику обращаться к ораторам с просьбой выступать лаконично.
Por lo tanto mi delegación se siente orgullosa de contarse entre los patrocinadores del proyecto de resolución y de instar a su aprobación por consenso.
Поэтому моя делегация гордится тем, что является одним из авторов данного проекта резолюции и призывает принять ее консенсусом.
Además de instar a la División a que lidere el proceso,
Помимо настоятельного призыва к Отделу возглавить этот процесс,
Después de instar a las Partes a que intensificaran sus esfuerzos para impulsar hacia el futuro el proceso de la Convención,
Настоятельно призвав Стороны активизировать свои усилия по продвижению процесса Конвенции вперед,
Deseo también instar a la comunidad internacional a que ayude al Gobierno de Somalia,
Я также призываю международное сообщество оказать правительству Сомали финансовую,
Vi. Instar a los Estados miembros a que contribuyan de manera generosa al presupuesto de la proyectada Oficina de Enlace de la OCI en Bagdad.
Vi призвало государства- члены вносить щедрые взносы в бюджет предлагаемого отделения ОИК по связи в Багдаде;
Asimismo, se sumó a otras organizaciones para instar al Congreso a que apoye a las Naciones Unidas
Она также, вместе с другими организациями, призывала конгресс поддерживать Организацию Объединенных Наций,
Por consiguiente, aprovechamos esta oportunidad para instar a los Estados que no son partes de esos tratados
Поэтому мы, пользуясь этой возможностью, призываем государств, которые не являются участниками этих договоров,
La FICSA aprovechó la oportunidad para instar a todas las organizaciones a aplicar las nuevas disposiciones relativas a la licencia de paternidad,
Воспользовавшись возможностью, ФАМГС настоятельно призвала все организации ввести в действие новые положения об отпуске для отца,
la Organización Mundial de la Salud suelen instar a los países en desarrollo a invertir en los sistemas nacionales de salud.
Всемирная организация здравоохранения, часто призывают развивающиеся страны больше инвестировать в национальные системы здравоохранения.
También nos sumamos a otras delegaciones para condenar ese ataque e instar al Gobierno de Indonesia a que no escatime esfuerzos para hacer que los responsables sean llevados ante la justicia.
Мы также, вместе с другими делегациями, осуждаем это нападение и призываем правительство Индонезии приложить все усилия для привлечения виновных к ответственности.
La FPNUL también se puso en contacto con las Fuerzas de Defensa de Israel inmediatamente después de ocurrido el incidente, para instar a Israel a que ejerciera la máxima contención.
Кроме того, сразу же после инцидента ВСООНЛ, действуя в тесном контакте с Израильскими силами обороны, призвали Израиль проявлять максимальную сдержанность.
Habría que instar a los Estados no poseedores de armas nucleares a seguir adoptando iniciativas
Следует поощрять государства, не обладающие ядерным оружием, к тому, чтобы они продолжали прилагать усилия
Instar a fijar un calendario para el desmantelamiento de los 24 campamentos que el Gobierno había comunicado que se cerrarían;
Правительство настоятельно призывалось к разработке графика ликвидации 24 лагерей, которые, согласно его сообщению, будут закрыты;
Instar a todos los Gobiernos de los países de la región de Asia y el Pacífico a que continúen apoyando la recopilación de información y las bases de datos geográficas nacionales;
Призыв к правительствам всех стран Азиатско-Тихоокеанского региона продолжать оказывать содействие в области сбора национальной географической информации и создания баз данных;
Debería instar al agresor a retirarse del territorio libanés
Такая резолюция должна содержать обращенный к агрессору призыв уйти со всей ливанской территории
Además, la Conferencia debe instar a los Estados a que eliminen las existencias en curso
В дополнение к вышеуказанному Конференции следует предложить государствам уничтожить имеющиеся запасы
Quisiera instar a la Oficina del Alto Comisionado a que organice un seminario sobre los pueblos indígenas
Я хотела бы просить Управление Верховного комиссара провести семинар по вопросам коренных народов
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文