ПОБУДИТЬ - перевод на Испанском

alentar
поощрять
рекомендовать
стимулировать
содействовать
способствовать
поощрения
призвать
побудить
стимулирования
содействия
inducir
склонение
стимулировать
спровоцировать
побудить
привести
вызвать
заставить
побуждения
вынудить
убедить
llevar
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести
incitar
подстрекательство
подстрекать
разжигание
поощрять
спровоцировать
побуждать
разжечь
подтолкнуть
призвать
animar
поощрять
рекомендовать
поощрения
побудить
призвать
подбодрить
поддержать
подтолкнуть
оживить
воодушевить
impulsar
стимулировать
содействовать
способствовать
поощрять
продвигать
содействия
стимулирования
поощрения
активизации
продвижения
instar
призывать
настоятельно призывать
рекомендовать
побуждать
побуждение
настоятельный призыв
обратиться
motivar
мотивировать
стимулировать
побуждать
мотивации
мотивирования
привести
мотивировки
estimular
стимулировать
поощрять
содействовать
способствовать
стимулирования
поощрения
содействия
активизации
побудить
развития
obligar
принуждение
обязательность
потребовать
заставить
вынудить
принудить
обязать
побудить
обязательств
принудительного
movilizar a

Примеры использования Побудить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Были предприняты значительные усилия к тому, чтобы побудить детей из числа коренных народов пойти учиться;
Se han realizado considerables esfuerzos para alentar a los niños indígenas a frecuentar la escuela; entre 2005
Принятие в расчет таких причин может побудить к внесению изменений в функционирование существующих многосторонних экологических соглашений.
Tener en cuenta esas razones podría inspirar cambios en el funcionamiento de los acuerdos ambientales multilaterales existentes.
Правительство будет использовать свое влияние в качестве покупателя с целью побудить частные военные
El Gobierno utilizaría su influencia como comprador con objeto de presionar a las empresas militares de seguridad privadas para que suscribieran
Проводится кампания с целью побудить родителей из числа этнических меньшинств отдавать своих детей в прогулочные группы для малышей.
Se ha organizado una campaña para convencer a los padres que pertenecen a minorías étnicas de que inscriban a sus hijos en grupos de actividades lúdico-educativas.
Такая информация также использовалась, чтобы побудить государства и международные организации начать действовать.
Esa información se utilizó también para inducir a los Estados y las organizaciones internacionales a que actuasen.
Проведение такого эксперимента могло бы побудить другие технологически передовые страны поступить так же
La realización de dicho experimento podría alentar a otros países tecnológicamente avanzados a hacer lo mismo
Наконец, наша страна не упускает ни одного случая, чтобы побудить другие государства африканского континента последовать примеру Сенегала
Por último, nuestro país no pierde ocasión alguna de alentar a los demás Estados del continente africano a hacer lo propio,
Это помогает внушить доверие и побудить население, особенно молодежь,
Estos contribuyen a inspirar confianza y a alentar a la población, especialmente a los jóvenes,
которая направлена на то, чтобы побудить международное сообщество поставить перед собой широкомасштабные цели
cuyo fin es alentar a la comunidad internacional a fijar objetivos ambiciosos
Важно побудить власти и оппозицию сесть за стол переговоров и договариваться o будущем своей страны.
Es importante alentar a las autoridades y a la oposición a que comiencen las negociaciones para llegar a un acuerdo sobre el futuro de su país.
Необходимо побудить государства, которые еще не присоединились к Договору, сделать это, поскольку всеобщее присоединение будет содействовать достижению общей цели.
Debería alentarse a los Estados que aún no se han adherido al Tratado a que lo hagan, ya que la universalidad permitiría avanzar en la consecución de un objetivo común.
Когда вербовщики используют меры принуждения, чтобы побудить людей стать членами группы( статья 271 УК);
Cuando los reclutadores emplean medios coercitivos para inducir a personas a afiliarse a un grupo(artículo 271 del Código Penal); o.
Цель моего выступления состоит в том, чтобы побудить друзей председателей принять более активный подход к мандату, который был дан им по этому вопросу.
El propósito de mi intervención es alentar a los Colaboradores a que adopten un enfoque más activo en relación con el cometido que se les ha encargado en esta materia.
Предпринимаются усилия с целью побудить к этому и остальные страны.
Prosiguen las iniciativas encaminadas a alentar a los países que aún no lo hayan hecho a adherirse a la Convención y/o su Protocolo.
Ровно год назад Совет Безопасности прилагал отчаянные попытки побудить индонезийское правительство принять меры против вооруженных группировок, которые создавали хаос в Восточном Тиморе.
Hace exactamente un año que el Consejo de Seguridad trató desesperadamente de convencer al Gobierno de Indonesia de que tomara medidas contra las milicias que estaban asolando Timor Oriental.
Кроме того, они могут подорвать общее доверие к благотворительности и побудить к менее прозрачным способам перевода средств и тем самым приведут к обратному результату.
También pueden socavar la confianza general en las organizaciones benéficas y fomentar medios de transferir fondos menos transparentes, con efectos contraproducentes.
Однако было также заявлено, что это может побудить не являющиеся участниками государства не присоединяться к системе
Sin embargo, también se indicó que ello podría disuadir a los Estados que no son partes,
При этом основное внимание будет уделяться предоставлению добрых услуг с целью побудить все политические заинтересованные стороны к использованию возможностей для консультаций и участия.
Las actividades se centrarán en la interposición de buenos oficios para alentar a todos los interesados políticos a establecer las vías necesarias para llevar a cabo procesos consultivos y participativos.
Мы должны сделать все возможное, чтобы побудить правительства и компании лучше защищать наши права.
Tenemos que hacer todo lo posible para llevar a nuestros gobiernos y empresas a hacer un mejor trabajo en la protección de derechos.
Мы должны выразить свою глубокую озабоченность и побудить заинтересованные стороны приложить всемерные усилия в целях улучшения ситуации.
Debemos expresar nuestra profunda preocupación y exhortar a las partes interesadas a que hagan todo lo posible para mejorar la situación.
Результатов: 964, Время: 0.364

Побудить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский